అడగకుండానే చెప్పులిచ్చాడు, అడిగితే గుర్రాన్ని ఇస్తాడని అనుకున్నాడట!
adagakundane cheppulichchadu, adigite gurranni istadani anukunnadata!
He gave sandals without even being asked; the other thought he would give a horse if asked!
This expression is used to describe a person's unrealistic or naive expectations. It refers to someone who mistakes a small, unsolicited gesture of kindness for a sign of immense wealth or generosity, leading them to expect something far more valuable than the giver is actually willing or able to provide.
Related Phrases
ఉండేదానికి స్థలమిస్తే, పండుకోను మంచం అడిగినట్లు
undedaniki sthalamiste, pandukonu mancham adiginatlu
If you give space to stay, they ask for a bed to sleep on.
This proverb describes a situation where someone takes undue advantage of a person's kindness or generosity. It is used when a person is offered basic help but immediately makes further, more demanding requests, showing a lack of gratitude or boundaries.
అత్తమీద కోపం దుత్తమీద చూపినట్లు
attamida kopam duttamida chupinatlu
Showing anger towards the mother-in-law on the earthen pot.
This proverb describes a situation where someone takes out their frustration or anger on an innocent person or an inanimate object because they cannot confront the actual person who caused the anger. It is used to highlight displaced aggression or venting on a weaker or easier target.
చుట్టం వచ్చాడంట చెప్పులు ఎక్కడ వదిలాడో చూచిరా అన్నట్లు
chuttam vachchadanta cheppulu ekkada vadilado chuchira annatlu
Like saying, a relative has arrived, go see where he left his sandals.
This expression is used to describe a person who is overly suspicious or focused on trivial, petty details instead of showing proper hospitality or respect. It highlights a mean-spirited nature where one looks for a reason to find fault or protect their belongings even before welcoming a guest.
గుత్తికిపోయి గూటం తెచ్చుకొన్నట్లు.
guttikipoyi gutam techchukonnatlu.
Like going for a bunch (of flowers/fruit) and bringing back a club.
This proverb describes a situation where someone goes out expecting a benefit or a pleasant outcome but returns with something harmful or a punishment instead. It is used to mock poor decision-making or bad luck where an attempt to gain something resulted in a loss.
అడిగితే చిరాకు, అడగకపోతే పరాకు
adigite chiraku, adagakapote paraku
If asked, it is irritation; if not asked, it is negligence.
This proverb describes a difficult person or situation where any action leads to a negative outcome. If you ask for something or check in, they get annoyed (irritation), but if you stay quiet, they complain that you are ignoring them or being careless (negligence/paraku).
పెళ్ళాన్ని కొట్టడం ఎప్పుడు మానినావు అని అడిగినట్లు
pellanni kottadam eppudu maninavu ani adiginatlu
Like asking someone, 'When did you stop beating your wife?'
This refers to a 'loaded question' or a 'complex question' fallacy. It describes a situation where any answer given (Yes or No) would imply guilt or confirm a negative presupposition that may not be true. It is used when someone frames a question in a way that traps the other person into admitting something they didn't do.
డబ్బిచ్చి చెప్పుతో కొట్టించుకున్నట్లు
dabbichchi chepputo kottinchukunnatlu
Like paying money to get beaten with a slipper.
This expression describes a situation where someone spends their own money or resources only to end up in trouble, humiliation, or a disadvantageous position. It is used when a self-inflicted problem arises from one's own investment or effort.
తలకు చుట్ట అడిగినట్లు
talaku chutta adiginatlu
Like asking for a head wrap for the head.
This expression is used to describe a situation where someone makes a request or demand that is redundant, obvious, or perfectly suited to the immediate need, often implying that what is being asked for is already essential or inevitable. It is frequently used when a person asks for something they are clearly entitled to or which is a natural fit for the context.
అడిగితేనే కానీ అమ్మయినా పెట్టదన్నట్లు
adigitene kani ammayina pettadannatlu
Even a mother won't feed her child unless asked.
This proverb is used to emphasize that one must express their needs or ask for help to receive it, as others might not intuitively know what is required. It suggests that even the most caring person (like a mother) requires a prompt or request before taking action.
అగ్గిచూపితే వెన్న అడక్కుండా కరుగుతుంది
aggichupite venna adakkunda karugutundi
If you show fire, butter melts without being asked.
This expression means that certain results are inevitable when the right conditions are met. Just as butter cannot resist heat, people or situations will react naturally and immediately to strong influence, pressure, or temptation without needing to be told.