ఆడేది అడ్డనామాలు పెడితే, పాడేది పంగనామాలు పెట్టినట్టు.

adedi addanamalu pedite, padedi panganamalu pettinattu.

Translation

If the dancer puts on horizontal marks, the singer puts on vertical marks.

Meaning

This proverb is used to describe a situation where two people are competing in their eccentricities, mistakes, or exaggerations. It implies that if one person goes to one extreme, the other goes even further to outdo them, usually in a negative or ridiculous way.

Related Phrases

Only the one who walks is the one who falls

This proverb is used to encourage people who make mistakes while trying something new or working hard. It implies that failure is a natural part of progress, and only those who take action and move forward risk falling, whereas those who stay idle never fail but also never succeed.

They don't bring anything when they arrive, and they don't take anything when they leave.

This proverb is a philosophical reflection on human life and materialism. It signifies that humans enter the world empty-handed at birth and depart without any worldly possessions at death. It is used to advise people against greed, over-attachment to wealth, and to encourage living a righteous life focused on good deeds rather than amassing riches.

The giver is undervalued by the receiver.

This proverb describes a situation where a person's generosity or kindness is taken for granted. It implies that when someone gives or helps continuously, the recipient loses respect for them or begins to treat them as inferior/subservient rather than being grateful. It is used to caution against being over-generous to those who do not appreciate the value of the gesture.

The one who digs a ditch to harm someone falls into it oneself.

If one plans to harm others, he will be harmed himself. It is therefore advisable to wish the welfare of all.

When asked 'Peddibhotlu, Peddibhotlu, will you take sanyasa (renunciation)?', he replied, 'If my wife hits me on the head with a sandal, do I have any choice but to take it?'

This proverb describes a situation where someone claims to be making a noble or spiritual sacrifice, but in reality, they are only doing so because they have been forced by humiliating circumstances or have no other choice left. It is used to mock people who pretend their forced actions are voluntary acts of virtue.

To put Panganâmams on your Guru. To outwit him. Panganâmam is a very large Nāmam, the sectarian mark worn on the forehead by Vaishṇavas.

This expression is used when someone cheats, deceives, or outsmarts their own mentor, teacher, or the person who helped them. It implies a betrayal of trust where the student/protege ends up causing a loss or embarrassment to their guide.

* Niemand sieht seine eigene Fehler.

If the person serving the food is one of our own, it doesn't matter where we sit.

This proverb highlights that if the person in power or authority is your well-wisher or relative, you will receive benefits regardless of your position or status. It is often used to describe nepotism or the advantage of having influential connections.

If your foot slips you may recover your balance, but if your mouth slips you cannot recall your words. A slip of the foot may be soon recovered; but that of the tongue perhaps never. Better a slip of the foot than of the tongue. (French.)* A word and a stone once let go cannot be recalled. (Spanish.)

This proverb emphasizes the permanence of spoken words. While a physical fall or slip can be recovered from, words spoken carelessly or hurtfully cannot be retracted once they are out. It is used as a caution to think carefully before speaking.

* Mieux vaut glisser du pied que de la langue. † Palabra y piedra suele no tiene vuelta.

The merchant gives and follows up (for payment), while the goldsmith takes and makes (the customer) follow up.

This traditional proverb highlights the contrasting nature of two professions: a merchant (Komati) who gives goods on credit and must constantly chase customers for payment, versus a goldsmith (Kamsali) who takes the material or advance and makes the customer return multiple times before the work is finished. It is used to describe situations involving debt recovery or delays in service.

Applying religious marks (deceiving) to the teacher himself.

This expression is used when a student or a subordinate tries to cheat or outsmart the very person who taught them or mentored them. It signifies an act of extreme betrayal, ingratitude, or cunning deception against a mentor.