అది కడుపా, చెరువా?

adi kadupa, cheruva?

Translation

Is that a stomach or a lake?

Meaning

This expression is used to describe someone who eats excessively or has an insatiable appetite. It compares the capacity of their stomach to that of a lake, implying it is unusually large or bottomless.

Related Phrases

Getting into a pet with the tank, he would not wash his feet in it.

This proverb describes a situation where someone's spiteful or stubborn actions only end up hurting themselves rather than the person or thing they are angry with. It is used when a person boycotts something essential out of spite, resulting in their own disadvantage.

When a man grows angry, his reason rides out.

Will you jump into a lake just because your grandfather built it?

This proverb is used to warn against blind following or making dangerous decisions based solely on tradition or heritage. It implies that even if an ancestor or elder did something, one must still evaluate the current risks and exercise common sense before acting. It is often used to discourage foolish risks taken in the name of family pride.

One should live close to a lake and far from relatives.

This proverb highlights the importance of being near essential resources (like water) for survival while maintaining a healthy distance from relatives to avoid unnecessary conflicts, gossip, or dependence that can arise from over-familiarity.

If it is in hand, it is money; if she is nearby, she is a wife.

This expression highlights that things only serve their purpose or provide value when they are accessible or present. 'Artham' (money/wealth) is only useful if you have it in your possession, and a relationship (like a spouse) only provides companionship and support when the person is physically near or available.

Will the tanks be filled by drizzling rain ?

This proverb is used to indicate that small, insignificant efforts or resources are insufficient to achieve a large or monumental task. It suggests that major goals require substantial action rather than just minor attempts.

Far from relatives, near to a well

This expression is used to describe a situation where someone moves away from their family and relatives to live in a solitary or secluded place, or when someone prefers peace and basic necessities over the complications of social circles. It highlights the choice of isolation or self-sufficiency over family ties.

Is it a stomach or the Kallepalli lake?

This expression is used to describe someone with an insatiable appetite or someone who eats an enormous amount of food. By comparing a person's stomach to the Kallepalli lake (a large water body), it mockingly questions if their capacity for food is bottomless.

Is the sea near to a frog in a well ? Applied to a clumsy fellow.

This proverb is used to describe a person with a narrow perspective or limited knowledge who thinks their small world is everything. It highlights how someone with restricted experience cannot comprehend the vastness or complexity of the real world, much like a frog that believes its well is the entire universe.

Is it a stomach or a pond in Lake Kolleru?

This expression is used to describe someone with an insatiable appetite or a bottomless pit of a stomach. It compares a person's belly to the vast Kolleru Lake, implying they can consume an endless amount of food without ever feeling full.

Throwing the food from one's hand into the lake, then licking the hand and drinking the lake water.

This expression describes a person who foolishly discards a valuable resource or opportunity already in their possession, only to later struggle and settle for meager leftovers or inferior alternatives. It is used to mock short-sightedness and the lack of appreciation for what one already has.