కడుపా, కళ్ళేపల్లి చెరువా?

kadupa, kallepalli cheruva?

Translation

Is it a stomach or the Kallepalli lake?

Meaning

This expression is used to describe someone with an insatiable appetite or someone who eats an enormous amount of food. By comparing a person's stomach to the Kallepalli lake (a large water body), it mockingly questions if their capacity for food is bottomless.

Related Phrases

A lid to the eye, a shoe to the foot. The protection necessary.

This expression refers to someone or something that provides constant, essential protection and support. Just as an eyelid naturally protects the eye and a sandal protects the foot from harsh terrain, this phrase describes a guardian, a loyal companion, or a preventive measure that keeps one safe from harm.

Will you jump into a lake just because your grandfather built it?

This proverb is used to warn against blind following or making dangerous decisions based solely on tradition or heritage. It implies that even if an ancestor or elder did something, one must still evaluate the current risks and exercise common sense before acting. It is often used to discourage foolish risks taken in the name of family pride.

Is that a stomach or a lake?

This expression is used to describe someone who eats excessively or has an insatiable appetite. It compares the capacity of their stomach to that of a lake, implying it is unusually large or bottomless.

One should live close to a lake and far from relatives.

This proverb highlights the importance of being near essential resources (like water) for survival while maintaining a healthy distance from relatives to avoid unnecessary conflicts, gossip, or dependence that can arise from over-familiarity.

Like appointing a crane to guard the fish in one's own pond

This proverb is used to describe an extremely foolish or self-destructive decision. Since a crane's natural instinct is to eat fish, appointing it as a guard guarantees the loss of the fish. It refers to entrusting something valuable to someone who is most likely to steal or exploit it.

Either Atukuru or Polepalli.

This proverb is used to describe a person who is extremely stubborn, rigid, or lives in extremes. It refers to someone who lacks flexibility and will only consider two specific, often distant or binary options, with no middle ground or compromise in between.

Is the sea near to a frog in a well ? Applied to a clumsy fellow.

This proverb is used to describe a person with a narrow perspective or limited knowledge who thinks their small world is everything. It highlights how someone with restricted experience cannot comprehend the vastness or complexity of the real world, much like a frog that believes its well is the entire universe.

When the whole village bloomed with onions, the dalit hamlet bloomed with jasmine.

This proverb is used to describe a person who behaves contrary to the general trend or logic of their surroundings. It highlights an ironic or defiant situation where someone claims or exhibits something high-end or beautiful (jasmine) while everyone else is dealing with something common or pungent (onions).

Is it a stomach or a pond in Lake Kolleru?

This expression is used to describe someone with an insatiable appetite or a bottomless pit of a stomach. It compares a person's belly to the vast Kolleru Lake, implying they can consume an endless amount of food without ever feeling full.

Like a row of houses in Rēpalle. Rēpalle ( or Vrēpalle ) is the Telugu name of Nandavraja, the scene of the youthful exploits of Krishṇa. It was famous for its prosperity according to some—according to others, for the unchastity of its women.

This expression describes a place or a scene that is extremely noisy, crowded, or chaotic, similar to the bustling atmosphere of Repalle during Lord Krishna's childhood. It is used to describe a house or a gathering where everyone is talking at once or there is constant commotion.