అక్కలు లేచేటప్పటికి నక్కలు కూస్తాయి
akkalu lechetappatiki nakkalu kustayi
By the time the sisters wake up, the jackals start howling.
This proverb is used to describe people who are extremely lazy or chronic late-risers. It implies that instead of waking up at dawn, they sleep so late that it is already evening (when jackals typically howl) by the time they get out of bed.
Related Phrases
నక్కలలో నక్కగా నటించవలె
nakkalalo nakkaga natinchavale
One must act as a fox among foxes.
This expression suggests that one must adapt to their surroundings and the company they are in to survive or succeed. It is similar to the English proverb 'When in Rome, do as the Romans do,' but with a specific emphasis on using cunning or matching the behavior of those around you, especially when dealing with shrewd people.
ఇల్లు కాలుతుంటే చుట్ట కాల్చుకున్నాడట
illu kalutunte chutta kalchukunnadata
When the house was on fire, he tried to light his cigar with it.
This proverb is used to describe an extremely selfish or opportunistic person who tries to find a small personal benefit even in a situation of great disaster or someone else's misery. It highlights a lack of empathy and a focus on trivial personal needs during a crisis.
నాజూకు నక్కలు దేకితే, నరిశిన గడ్డం కుక్కలు వీకినవి
najuku nakkalu dekite, narishina gaddam kukkalu vikinavi
When the jackals slid on his delicacy, the dogs pulled out his grey beard. Said of a hoary old humbug.
This expression is used to describe a situation where someone loses their dignity or respect due to bad company or misfortune. It illustrates a downfall where instead of receiving honor, a person is humiliated by those far beneath them, or when small initial mistakes lead to a complete loss of stature.
చేయని రెక్కలు చెదలు పడతాయి, చేసిన రెక్కలు సెగలు వారుతాయి
cheyani rekkalu chedalu padatayi, chesina rekkalu segalu varutayi
Unused wings (arms) get infested with termites, while used wings (arms) emit heat.
This proverb emphasizes the value of hard work and the consequences of laziness. It means that an idle body or mind will decay and waste away (like wood eaten by termites), whereas a person who works hard stays active, strong, and radiates energy or productivity (symbolized by heat).
కుక్కలు ఏకులు వడికితే, గుర్రాలు చీరలు కడతాయి
kukkalu ekulu vadikite, gurralu chiralu kadatayi
If dogs spin cotton yarn, horses will wear sarees.
This proverb is used to describe an impossible or highly improbable situation. It implies that if something inherently absurd or unnatural were to happen, the consequences would be equally ridiculous. It is often used to mock someone's unrealistic claims or to express deep skepticism about a task being completed by someone unqualified.
స్వాతి కురిస్తే మూడు కార్తెలు కురుస్తాయి
svati kuriste mudu kartelu kurustayi
If it rains during the Swati constellation, it will rain for the next three constellations.
This is a traditional agricultural proverb related to the monsoon cycle. It suggests that rainfall during the Swati Karthe (usually in October) is a positive indicator that ensures continued moisture and rainfall for the subsequent three seasonal periods (Vishakha, Anuradha, and Jyeshta), which is vital for the late-season crops.
నక్కలు ఎరుగని బొక్కలు, నాగులు ఎరుగని పుట్టలు ఉంటాయా?
nakkalu erugani bokkalu, nagulu erugani puttalu untaya?
Are there holes unknown to jackals, or anthills to snakes ?
This proverb is used to describe experts or experienced people who are thoroughly familiar with their field. Just as a fox knows every burrow and a cobra knows every anthill, a seasoned professional knows every trick, secret, or detail of their domain. It is often said when someone tries to hide something from an expert or when questioning if an expert could have missed a detail.
నాజూకు నక్కలు దేకితే, నెరసినగడ్డం కుక్కలు పీకినవి
najuku nakkalu dekite, nerasinagaddam kukkalu pikinavi
When delicate foxes licked, grey-bearded dogs plucked it out.
This proverb is used to describe a situation where a person's modesty or dignity is gradually eroded by subtle flattery or manipulation (the foxes) until it is finally destroyed or insulted by those with no respect (the dogs). It highlights the progression of vulnerability leading to ultimate humiliation.
నక్కలు మొరిగితే కుక్కలు మొరగవు
nakkalu morigite kukkalu moragavu
If foxes howl, dogs do not bark.
This proverb is used to describe situations where superior or more capable individuals do not stoop down to respond to the noise or provocations of inferior or malicious people. It highlights the difference in dignity and behavior between different classes of people.
లెక్కలు చూచినవాడి తిక్కలు తిరుగుతాయి
lekkalu chuchinavadi tikkalu tirugutayi
The eccentricities (or confusion) of the one who looks into accounts will revolve.
This expression means that when a person gets deeply involved in accounting, financial details, or complex calculations, they often become mentally exhausted, confused, or even a bit eccentric. It is used to describe the mental strain and frustration that comes with managing intricate finances or dealing with stressful bookkeeping.