నాజూకు నక్కలు దేకితే, నెరసినగడ్డం కుక్కలు పీకినవి
najuku nakkalu dekite, nerasinagaddam kukkalu pikinavi
When delicate foxes licked, grey-bearded dogs plucked it out.
This proverb is used to describe a situation where a person's modesty or dignity is gradually eroded by subtle flattery or manipulation (the foxes) until it is finally destroyed or insulted by those with no respect (the dogs). It highlights the progression of vulnerability leading to ultimate humiliation.
Related Phrases
అక్కలు లేచేటప్పటికి నక్కలు కూస్తాయి
akkalu lechetappatiki nakkalu kustayi
By the time the sisters wake up, the jackals start howling.
This proverb is used to describe people who are extremely lazy or chronic late-risers. It implies that instead of waking up at dawn, they sleep so late that it is already evening (when jackals typically howl) by the time they get out of bed.
నాజూకు నక్కలు దేకితే, నరిశిన గడ్డం కుక్కలు వీకినవి
najuku nakkalu dekite, narishina gaddam kukkalu vikinavi
When the jackals slid on his delicacy, the dogs pulled out his grey beard. Said of a hoary old humbug.
This expression is used to describe a situation where someone loses their dignity or respect due to bad company or misfortune. It illustrates a downfall where instead of receiving honor, a person is humiliated by those far beneath them, or when small initial mistakes lead to a complete loss of stature.
ఎండా వానా కలిసి వస్తే కుక్కలకూ నక్కలకూ పెళ్లి.
enda vana kalisi vaste kukkalaku nakkalaku pelli.
When it sunshines and rains together, it is a wedding for dogs and foxes.
This is a popular Telugu folk saying used when the sun shines while it is raining simultaneously. It is often told to children as a whimsical explanation for this rare weather phenomenon, suggesting that such magical or unusual weather signifies a celebration in the animal kingdom.
ఈనగాచి నక్కలపాలు చేసినట్లు
inagachi nakkalapalu chesinatlu
He watched [ the field ] until the harvest, and then let it go to the jackals.
This expression describes a situation where someone puts in immense hard work and care into a project or task for a long time, only to lose everything or have it wasted at the very last moment due to negligence or bad luck. It is used to express frustration over wasted effort.
కుక్కలు ఏకులు వడికితే, గుర్రాలు చీరలు కడతాయి
kukkalu ekulu vadikite, gurralu chiralu kadatayi
If dogs spin cotton yarn, horses will wear sarees.
This proverb is used to describe an impossible or highly improbable situation. It implies that if something inherently absurd or unnatural were to happen, the consequences would be equally ridiculous. It is often used to mock someone's unrealistic claims or to express deep skepticism about a task being completed by someone unqualified.
నక్కలు ఎరుగని బొక్కలు, నాగులు ఎరుగని పుట్టలు ఉంటాయా?
nakkalu erugani bokkalu, nagulu erugani puttalu untaya?
Are there holes unknown to jackals, or anthills to snakes ?
This proverb is used to describe experts or experienced people who are thoroughly familiar with their field. Just as a fox knows every burrow and a cobra knows every anthill, a seasoned professional knows every trick, secret, or detail of their domain. It is often said when someone tries to hide something from an expert or when questioning if an expert could have missed a detail.
కుక్కలు కుక్కలూ పోట్లాడుకుని, కూట్లో దుమ్ము పోసుకున్నాయట.
kukkalu kukkalu potladukuni, kutlo dummu posukunnayata.
Dogs fought with each other and ended up throwing dust into their own food bowl.
This proverb is used to describe a situation where two or more parties involved in an internal conflict or petty quarrel end up causing mutual self-harm. By fighting among themselves, they ruin the very resources or benefits they were meant to share, resulting in a loss for everyone involved.
తలుపు లేని ఇంట కుక్కలు దూరవా?
talupu leni inta kukkalu durava?
Will dogs not enter a house without a door?
This proverb is used to illustrate that if there are no boundaries, rules, or protections in place, unwanted elements or trouble will inevitably enter. It emphasizes the necessity of discipline and security to prevent chaos or exploitation.
నక్కలు మొరిగితే కుక్కలు మొరగవు
nakkalu morigite kukkalu moragavu
If foxes howl, dogs do not bark.
This proverb is used to describe situations where superior or more capable individuals do not stoop down to respond to the noise or provocations of inferior or malicious people. It highlights the difference in dignity and behavior between different classes of people.
పిడకలు తీసుకురారా శివా అంటే, నా పిక్కలు నొచ్చె అవ్వా
pidakalu tisukurara shiva ante, na pikkalu nochche avva
When asked, 'Shiva, go bring some dried dung cakes,' he replies, 'Grandma, my calves are aching.'
This proverb describes a person who makes excuses to avoid work or displays laziness when a task is assigned. It is used to mock someone who suddenly comes up with a physical ailment or a reason to stay idle exactly when they are asked to help.