అక్కునలేదు, చెక్కునలేదు, పీతిరికాళ్ళకు పిల్లాండ్లు.
akkunaledu, chekkunaledu, pitirikallaku pillandlu.
Neither in the lap nor in the cheek, yet children for the skinny legs.
This proverb describes a situation where someone who lacks basic stability or resources takes on unnecessary or excessive responsibilities. It is often used to mock people who are incapable of looking after themselves but still aspire for things they cannot manage, or when someone is overly ambitious despite having no foundation.
Related Phrases
నాడు కట్టాలేదు, నేడు చింతాలేదు
nadu kattaledu, nedu chintaledu
No effort was put in then, and no worry is felt now.
This proverb describes a state of total negligence or lack of foresight. It is used to describe a person who did not take action or plan during the appropriate time (the past) and consequently feels no regret or concern about the failure in the present. It often implies a sense of indifference toward one's responsibilities.
పిల్లకాయలకూ పీటకోళ్లకూ చలిలేదు
pillakayalaku pitakollaku chaliledu
Children and the legs of a stool do not feel the cold. To a child all weather is cold.
This expression is used to describe how children are so active and energetic that they don't seem to feel the cold even in winter. Just as the inanimate wooden legs of a stool (peetakoallu) are unaffected by the weather, children playing outdoors often ignore the cold temperature.
వండాలేదు, వార్చాలేదు, ముక్కున మసెక్కడిదే అన్నట్లు
vandaledu, varchaledu, mukkuna masekkadide annatlu
Like saying 'I haven't cooked or strained the rice, so where did the soot on my nose come from?'
This proverb is used to describe someone who tries to feign innocence or ignorance about an act they have committed, but their own physical evidence or behavior gives them away. It is similar to the English expression 'caught red-handed' or 'the guilty conscience needs no accuser.' It highlights the hypocrisy of denying something when the proof is plain to see.
దమ్మిడీ ఆదాయం లేదు, క్షణం తీరిక లేదు
dammidi adayam ledu, kshanam tirika ledu
Not a penny of income, not a moment of leisure.
This expression is used to describe someone who is constantly busy and working hard but without any financial gain or productive results. It highlights the irony of being extremely occupied while remaining poor or unsuccessful.
జీవం తక్కువ, జీతం ఎక్కువ
jivam takkuva, jitam ekkuva
Life is less, salary is more
This expression refers to a situation where a job or a person involves very little physical effort or productivity, yet receives a high salary or compensation. It is often used to comment on laziness or overpaid positions where the output does not justify the pay.
కులము తక్కువవానికి నీటు ఎక్కువ
kulamu takkuvavaniki nitu ekkuva
The one from a lower caste/status has more vanity.
This proverb is used to describe people who lack substance, character, or high status but try to overcompensate by being overly showy, boastful, or excessively concerned with outward appearances and fashion.
తక్కువవాడికి నిక్కెక్కువ, తవ్వెడు బియ్యానికి పొంగెక్కువ
takkuvavadiki nikkekkuva, tavvedu biyyaniki pongekkuva
A lowly person has more pride; a small measure of rice overflows more when boiled.
This proverb is used to criticize people with limited abilities or status who show excessive arrogance or vanity. It compares their behavior to a small pot of rice that foams over easily, suggesting that true greatness is humble while shallow people boast the most.
గాదె కింద పందికొక్కులాగా
gade kinda pandikokkulaga
Like a bandicoot under a grain silo
This expression describes a person who lives in luxury or abundance without having to work for it. Just as a bandicoot lives under a grain store (gaade) and eats the fallen grain effortlessly, it refers to someone who secretly or comfortably exploits a resource for their own benefit.
దరిద్రుడికి పిల్లలెక్కువ
daridrudiki pillalekkuva
A poor man has many children
This proverb is used to comment on how those with the least resources often face the most additional burdens or responsibilities. Historically, it reflects the observation that poverty and large families often went together, but in a modern context, it is used more broadly to describe a situation where someone who is already struggling is further overwhelmed by more problems.
నరకంలో కరుణలేదు, నాకంలో మరణం లేదు.
narakamlo karunaledu, nakamlo maranam ledu.
There is no mercy in Hell; there is no death in Heaven.
This expression highlights the fundamental characteristics of the afterlife realms in Hindu mythology: Hell (Naraka) is a place of absolute punishment where no sympathy is shown, while Heaven (Nakalu/Swarga) is a place of eternal life where the concept of mortality does not exist. It is used to describe situations of extremes or the inevitable nature of certain environments.