అని అనిపించుకోవలెనా అత్తగారా?

ani anipinchukovalena attagara?

Translation

O mother-in-law, should you accuse me and bring a reproach on yourself in return ?

Meaning

This expression is used sarcastically or ironically when someone tries to cover up their obvious mistakes or bad behavior by pretending to be concerned about their reputation. It originates from a folk story where a daughter-in-law behaves poorly and then asks if she deserves the bad name she is getting, highlighting hypocrisy.

Notes

Those who live in glass houses should not throw stones.

Related Phrases

Shall we have that word said ? O father-in-law! When a Kômaṭi was dying and the word "Nârâyana" had to be pro- nounced in his ears, all his relations tried to shirk this disagreeable duty. The allusion in the proverb is to a proposal made by one of them that the task should be imposed upon the oldest man present.

This is a popular idiom or sarcastic expression used to highlight a situation where someone is inviting criticism or stating the obvious in a way that would make others talk negatively. It is often used to question if one should proceed with an action that will inevitably lead to a predictable, often shameful, reputation or consequence.

Pointing with the hand, and being called a luckless fellow. Indiscreetly accusing a person openly of something which you are not able to prove. A fool's tongue is long enough to cut his own throat. Hear, see, and say nothing, if you wish to live in peace. (Italian.)

This proverb describes a situation where someone unnecessarily invites trouble or criticism by interfering in something or volunteering information. It is used when a person's own actions lead to a negative reputation or a bad outcome that could have been avoided by staying quiet or staying out of the way.

Help in times of danger, share in times of wealth.

This proverb emphasizes the reciprocal nature of relationships and fairness. It means that if you want a share in someone's prosperity or inheritance (property), you must also be willing to stand by them and provide support when they are in trouble or facing a crisis.

Vishwamitra must be called a Brahmarshi by the words of Vashistha.

This expression highlights that true recognition or a title is only valid when it comes from a peer or a rival who is equally or more qualified. In Hindu mythology, although Vishwamitra performed great penance, he only felt he truly achieved the status of 'Brahmarshi' when his rival, Sage Vashistha, acknowledged him as such. It is used to emphasize that self-praise is no recommendation and validation should come from an authoritative source.

Like making someone say, 'Where is Venkataswamy?'

This expression is used to describe a situation where someone performs a task so poorly or fails so miserably that people start questioning their very presence or competence. It implies a total failure that leads to a loss of reputation, where instead of praise, the person's absence is preferred or their existence is mocked.

Even if life is lost, honor must be saved.

This proverb emphasizes that one's dignity and honor are far more important than physical existence. It is used to inspire integrity and courage, suggesting that it is better to die with honor than to live in disgrace or shame.

Like pointing a finger and getting labeled as having bad traits.

This proverb describes a situation where someone tries to point out a minor flaw in others but ends up attracting negative attention or criticism towards themselves. It is used when someone's unnecessary interference or criticism backfires, making them look bad instead of the person they were targeting.

Though you lose your life, you must preserve your honor.

This expression emphasizes that one's dignity, honor, and self-respect are more valuable than life itself. It is used to encourage standing by one's principles or integrity, even in the face of extreme danger or death.

Pointing the finger and coming off worst.

This expression describes a situation where someone's attempt to help or point something out results in them being wrongly blamed or criticized. It is used when an innocent action leads to an unnecessary negative reputation or misunderstanding.

Said of a man who accuses another without being able to sub- stantiate his allegations.

Bodies are temporary, so should we think 'let everyone's wealth come to us' instead, mother-in-law?

This is a sarcastic expression used to mock hypocrisy or extreme greed. It twists the philosophical concept of 'Anityani Sharirani' (the body is temporary/perishable), which usually promotes detachment, into a justification for hoarding others' wealth. It is used when someone uses religious or moral teachings to mask their selfish motives.