అనుకోని మొగుడు వీపు మన్ను దులిపి పోతాడా?
anukoni mogudu vipu mannu dulipi potada?
Will an unexpected husband even dust the sand off your back?
This proverb is used to describe a situation where someone who is not committed or is only temporarily involved in a task will not provide even the smallest help or care. It implies that if there is no genuine bond or responsibility, one cannot expect any support or maintenance from that person.
Related Phrases
కుండల దుమ్ము రోకళ్ళతో దులిపినట్లు
kundala dummu rokallato dulipinatlu
Like dusting pots with a pestle.
This expression describes using a totally inappropriate or excessively forceful method to solve a minor problem. Just as using a heavy pestle to dust fragile pots would result in breaking them rather than cleaning them, it refers to actions that cause more damage than good due to lack of tact or proportion.
మొగుడు శయ్యకు పిలిచినా రాని మగువ, మిండడు వలుకలమిట్ట కీడ్చినా పోవును.
mogudu shayyaku pilichina rani maguva, mindadu valukalamitta kidchina povunu.
A woman who does not come when her husband calls her to bed will follow her lover even if he drags her through a pile of thorns.
This proverb describes someone who ignores their duties or the requests of those who truly care for them, but will blindly follow someone else who treats them poorly or leads them toward trouble. It highlights misplaced priorities and the tendency to be lured by illicit or harmful attractions while neglecting legitimate responsibilities.
చెట్టు ముదరనిచ్చి చిదిమిన పోవునా?
chettu mudaranichchi chidimina povuna?
If you let a tree grow old, will it break if you pinch it?
This proverb emphasizes that bad habits, problems, or children's misbehavior should be corrected when they are small or in their early stages. Once they grow strong or become deep-rooted over time, they become impossible to control or eliminate.
అంకుమొగుడు కడుపునొప్పి ఎరుగడు
ankumogudu kadupunoppi erugadu
The step-husband does not understand the labor pain.
This expression is used to describe a person who lacks empathy or cannot understand the depth of someone else's suffering or hard work because they have not experienced it themselves. It is often applied to those who reap the benefits of a situation without knowing the struggle involved in creating it.
బొగ్గును పాలతో కడిగితే నలుపు పోతుందా?
boggunu palato kadigite nalupu potunda?
Will the blackness go away if you wash charcoal with milk?
This proverb is used to describe an inherent nature or character trait that cannot be changed regardless of how much effort is put into refining or cleaning it. It is often applied to people with deep-seated negative traits or stubborn habits.
ఈకలు తోకలు దులిపి, నూకలలో కలిపినట్లు
ikalu tokalu dulipi, nukalalo kalipinatlu
Like dusting off feathers and tails and mixing them into broken rice.
This expression is used to describe someone who tries to deceive others by mixing useless or harmful waste into something useful. It signifies a deceptive act of camouflaging defects or filler material into the main product to increase volume or trick the receiver.
పొరుగూరు పోగానే పోవునా దుర్దశ
poruguru pogane povuna durdasha
Will bad luck vanish just by going to a neighboring village?
Changing locations or moving to a different place does not necessarily solve one's problems if they are inherent or caused by poor luck/decisions. It highlights that destiny or the consequences of one's actions follow them wherever they go, and running away is not a solution to fundamental misfortune.
పంచాంగములు పోతే నక్షత్రాలు పోవునా
panchangamulu pote nakshatralu povuna
If the almanacs are lost, will the stars disappear?
This proverb is used to convey that truth or reality does not depend on documentation or records. Even if the books (panchangams) containing astronomical data are lost, the stars in the sky remain. It suggests that fundamental facts remain unchanged regardless of whether we have the means to track or prove them at a given moment.
కల్లమున్నచోటికే కంకి పోవును.
kallamunnachotike kanki povunu.
The ear of corn goes to the place where the threshing floor is.
This proverb is used to describe how wealth or resources naturally gravitate toward places where there is already abundance. Similarly, it implies that people tend to go where there is an existing benefit or profit for them.
వైద్యుని పేరు చెబితే వ్యాధి పోవునా?
vaidyuni peru chebite vyadhi povuna?
Will the disease disappear just by mentioning the doctor's name?
This proverb emphasizes that mere talk or knowledge without action is useless. Just as a patient must take medicine prescribed by a doctor rather than just repeating the doctor's name to get cured, one must put in the actual work to achieve a result instead of just discussing the person who can do it or the process itself.