అంతా కంత
anta kanta
All of it is just a hole/gap
This expression is used to describe a situation where there is a total loss, or when something is completely hollow, empty, or useless despite appearances. It implies that everything has gone down the drain or that the entirety of a matter results in nothingness.
Related Phrases
గాడిదముండా! ఏటేటా కంటావేలనే? అంటే నాకు కోపమొస్తే నడుమ కూడా కంటాను అన్నదట.
gadidamunda! eteta kantavelane? ante naku kopamoste naduma kuda kantanu annadata.
When asked, 'You donkey! Why do you give birth every year?', it replied, 'If I get angry, I will give birth in the middle of the year too.'
This proverb is used to describe a situation where a person, when questioned about their mistakes or undesirable repetitive behavior, responds with defiance or a threat to do even worse instead of rectifying themselves. It highlights stubbornness and a lack of remorse.
కడుపులోని మంట కానరాని మంట
kadupuloni manta kanarani manta
The fire in the stomach is an invisible fire.
This expression refers to internal suffering, deep grief, or hidden jealousy that others cannot see. While physical fires are visible, the 'burning' one feels due to hunger, emotional pain, or envy is hidden from the world but deeply felt by the individual.
వనికెట పట్టు విత్తితే వజ్రాల పంట కంట చూస్తాము.
vaniketa pattu vittite vajrala panta kanta chustamu.
If you sow at the right time, you will see a harvest of diamonds.
This Telugu proverb emphasizes the critical importance of timing in agriculture and life. 'Vaniketa pattu' refers to the specific, opportune window for sowing seeds. It suggests that doing the right work at the exact right moment leads to extraordinary success or 'diamond-like' results.
ఎంత వారైనా కాంత దాసులే
enta varaina kanta dasule
No matter how great they are, they are servants to women.
This expression suggests that even the most powerful, wise, or influential men can be swayed, controlled, or weakened by their desire or affection for women. It is often used to remark on how romantic attraction or beauty can overcome logic and authority.
లంకంత కొంపలో చెట్టంత చీపురు.
lankanta kompalo chettanta chipuru.
A broom as big as a tree in a house as big as Lanka.
This proverb is used to describe a situation where there is extreme scarcity or disproportionate lack of resources in an otherwise large or grand setting. It refers to a huge house or family that lacks even basic necessities, or when something very small and insignificant is the only notable thing in a massive space.
లంకంత కొంప
lankanta kompa
A house as big as Lanka
This expression is used to describe a very large, spacious, or sprawling house. It draws a comparison to the mythical city of Lanka from the Ramayana, which was known for its immense size and grandeur. It is often used to emphasize that a house is disproportionately large for the number of people living in it or simply to remark on its vastness.
కొండంత తెలివికంటే గోరంత కలిమి మేలు
kondanta telivikante goranta kalimi melu
A fingernail-sized fortune is better than a mountain-sized intelligence.
This proverb highlights the practical reality that sometimes a little bit of wealth or resources can be more immediately useful than vast knowledge or intelligence without any means to apply it. It is often used to emphasize that even small financial stability can provide more security than mere cleverness in difficult times.
ఎట్టకేలకు పంటే ఒకనాటి వంటే.
ettakelaku pante okanati vante.
Finally, the harvest is but a single day's meal.
This proverb is used to describe a situation where a lot of hard work or a long waiting period results in a very small or temporary benefit. It emphasizes that despite extensive efforts, the outcome may be fleeting or insufficient.
ఒక కంటికి సున్నం ఒక కంటికి వెన్న పెట్టినట్టు
oka kantiki sunnam oka kantiki venna pettinattu
Like applying lime to one eye and butter to the other
This expression is used to describe showing partiality or unfair discrimination. It refers to a situation where two people or things are treated differently despite being equal, with one receiving harsh treatment (lime/caustic) and the other receiving soft, preferential treatment (butter).
ఎంత వారలయినా కాంత దాసులే
enta varalayina kanta dasule
No matter how great they are, they are slaves to women.
This expression suggests that even the most powerful, wise, or influential men can be swayed or weakened by their desire or love for a woman. It is often used to describe how human emotions and attractions can override logic or status.