వనికెట పట్టు విత్తితే వజ్రాల పంట కంట చూస్తాము.
vaniketa pattu vittite vajrala panta kanta chustamu.
If you sow at the right time, you will see a harvest of diamonds.
This Telugu proverb emphasizes the critical importance of timing in agriculture and life. 'Vaniketa pattu' refers to the specific, opportune window for sowing seeds. It suggests that doing the right work at the exact right moment leads to extraordinary success or 'diamond-like' results.
Related Phrases
వరుసను దున్నితే వజ్రాలిస్తా నంటుంది భూమి.
varusanu dunnite vajralista nantundi bhumi.
If plowed in proper order, the earth says it will give diamonds.
This proverb emphasizes the importance of systematic hard work and proper agricultural practices. It suggests that if one treats the land with care and follows a disciplined routine, the soil will reward them with a harvest as precious as diamonds. It is used to highlight that success comes to those who are diligent and organized in their efforts.
ఒక చెంప కొట్టితే పాలు, ఒక చెంప కొట్టితే నీళ్లు
oka chempa kottite palu, oka chempa kottite nillu
If you slap one cheek, milk [comes ]; if you slap the other cheek, water [comes ]. Said of a very tender, delicate boy.
This expression is used to describe someone who is extremely innocent, tender, or young. It signifies a person who is so soft and fragile that they haven't yet experienced the harshness of the world, often referring to infants or very naive individuals.
అంతా కంత
anta kanta
All of it is just a hole/gap
This expression is used to describe a situation where there is a total loss, or when something is completely hollow, empty, or useless despite appearances. It implies that everything has gone down the drain or that the entirety of a matter results in nothingness.
వజ్రాయుధం
vajrayudham
Diamond weapon (or Thunderbolt)
In mythology, it refers to the indestructible weapon of Lord Indra. In common usage, it signifies an extremely powerful, invincible, or ultimate solution/tool used to overcome a major obstacle.
మణిని మణితో కోయవలె
manini manito koyavale
A gem must be cut with a gem
This expression is equivalent to the English proverb 'Diamond cuts diamond.' It is used to describe a situation where a strong or cunning person can only be countered or defeated by someone of equal strength, skill, or intellect. It also suggests that certain complex problems require equally sophisticated solutions.
పైరుకు విత్తితే గాదం మొలచినట్లు
pairuku vittite gadam molachinatlu
Like sowing seeds for a crop but having weeds grow instead.
This expression is used to describe a situation where one puts in hard work or investment for a positive outcome, but gets an undesirable or useless result instead. It signifies unexpected disappointment or the irony of effort leading to a nuisance.
లంకంత కొంపలో చెట్టంత చీపురు.
lankanta kompalo chettanta chipuru.
A broom as big as a tree in a house as big as Lanka.
This proverb is used to describe a situation where there is extreme scarcity or disproportionate lack of resources in an otherwise large or grand setting. It refers to a huge house or family that lacks even basic necessities, or when something very small and insignificant is the only notable thing in a massive space.
ఒక కంటికి సున్నం ఒక కంటికి వెన్న పెట్టినట్టు
oka kantiki sunnam oka kantiki venna pettinattu
Like applying lime to one eye and butter to the other
This expression is used to describe showing partiality or unfair discrimination. It refers to a situation where two people or things are treated differently despite being equal, with one receiving harsh treatment (lime/caustic) and the other receiving soft, preferential treatment (butter).
ఓగు కడుపున వజ్రం పుట్టినట్లు.
ogu kadupuna vajram puttinatlu.
Like a diamond being born from a wicked person's womb.
This proverb is used to describe a situation where an exceptionally virtuous, talented, or noble person is born to parents of bad character or low merit. It highlights a rare and positive exception in lineage, much like finding a precious gem in an unlikely or unworthy source.
ఎంత వారలయినా కాంత దాసులే
enta varalayina kanta dasule
No matter how great they are, they are slaves to women.
This expression suggests that even the most powerful, wise, or influential men can be swayed or weakened by their desire or love for a woman. It is often used to describe how human emotions and attractions can override logic or status.