ఆరితేరితే అల్లం శొంఠి అవుతుంది
ariterite allam shonthi avutundi
When dried and seasoned, ginger becomes dry ginger.
This proverb is used to describe someone who has become highly experienced, skilled, or 'seasoned' in a particular field. Just as raw ginger undergoes a transformation to become more potent dry ginger (shonthi) through a process, a person becomes an expert through time and practice.
Related Phrases
కర్ణుడు లేని భారతం, శొంఠి లేని కషాయం ఒకటే.
karnudu leni bharatam, shonthi leni kashayam okate.
A Mahabharata without Karna is like an herbal decoction without dry ginger.
This expression is used to describe something that is incomplete or lacks its most essential element. Just as dry ginger is the core medicinal ingredient in an Ayurvedic decoction, and Karna is a pivotal, indispensable character in the Mahabharata, a project or situation lacks its true essence or effectiveness without a key component or person.
ఆటాతీరె, పాటాతీరె, కోటలో రామరాజ్యం.
atatire, patatire, kotalo ramarajyam.
The dance is finished, the song is finished, and the fort is now Rama's kingdom.
This expression is used to describe a situation where everything has been settled, peace is restored, or a task has been successfully and completely concluded. It implies a sense of finality and total order, often used after a period of activity or chaos.
అత్త ఆశ తీరె, అల్లుని భ్రమ తీరె.
atta asha tire, alluni bhrama tire.
The mother-in-law's desire is fulfilled, and the son-in-law's illusion is shattered.
This proverb is used when the reality of a situation or a person is finally revealed, often leading to disappointment. It describes a scenario where one person's true nature is exposed after they have achieved their goal, causing the other person to lose their false positive impressions or high expectations.
గడ్డపలుగులు మింగి శొంఠి కషాయం తాగినట్లు
gaddapalugulu mingi shonthi kashayam taginatlu
Like swallowing crowbars and then drinking ginger decoction.
This expression is used to describe someone who commits a massive blunder or a serious crime and then tries to fix it or hide it with a trivial, ineffective remedy. It highlights the absurdity of thinking a small act can offset a major wrongdoing or a huge physical impossibility.
కర్ణుడు లేని భారతం, శొంఠి లేని కషాయం.
karnudu leni bharatam, shonthi leni kashayam.
A Mahabharata without Karna is like a medicinal decoction without dry ginger.
This expression is used to describe something that is incomplete or lacks its most essential and defining element. Just as Karna is a pivotal, soul-stirring character in the epic Mahabharata, and dry ginger (shonthi) is the indispensable core ingredient of a traditional herbal tonic (kashayam), a project or a gathering feels hollow without its key participant or component.
శొంఠి లేని కషాయము లేదు.
shonthi leni kashayamu ledu.
No decoction without ginger.
This proverb is used to describe a person or thing that is omnipresent and essential in every situation or task. Just as dry ginger is a mandatory ingredient in traditional Ayurvedic medicine (Kashayam), it refers to someone who is involved in every matter or a solution that is applicable everywhere.
An indispensable accompaniment. No flying without wings. ష.
గడ్డపార తినేవాడికి శొంఠి కషాయం ఏమి చేస్తుంది?
gaddapara tinevadiki shonthi kashayam emi chestundi?
What can dried ginger decoction do to a person who eats a crowbar?
This proverb is used to describe someone who has committed a massive fraud or a serious crime and is indifferent to minor consequences or small punishments. Just as a small herbal remedy (ginger tea) cannot aid the digestion of a swallowed iron crowbar, trivial solutions or small threats are ineffective against someone involved in much larger, more 'indigestible' schemes.
ఆటా తీరె, పాటా తీరె, కోటలో రామరాజ్యము.
ata tire, pata tire, kotalo ramarajyamu.
The dancing is over, the song is finished, and every one is as free as in the kingdom of Râma.
This expression is used to describe a state of completion or total relief. It implies that all tasks, duties, or struggles are finally over, leading to a period of rest, peace, and ultimate satisfaction. It is often used when a long-standing project or a series of chaotic events concludes successfully.
బెల్లము ఉందా అంటే, అల్లము ఉంది అన్నట్లు
bellamu unda ante, allamu undi annatlu
When asked if there is jaggery, answering that there is ginger.
This expression describes an irrelevant or out-of-context response. It is used when someone provides an answer that has nothing to do with the question asked, or when there is a total lack of communication/understanding between two people.
గడ్డపలుగులు మింగి శొంఠి కషాయాలు తాగినట్టు.
gaddapalugulu mingi shonthi kashayalu taginattu.
Swallowing crowbars and taking ginger draughts. An insufficient remedy.
This proverb describes someone who commits a major crime or performs an incredibly difficult/sinful act and then performs a minor, trivial ritual to 'purify' themselves or aid digestion. It highlights the absurdity of trying to fix a massive, self-inflicted problem with a tiny, ineffective remedy.