శొంఠి లేని కషాయము లేదు.
shonthi leni kashayamu ledu.
No decoction without ginger.
This proverb is used to describe a person or thing that is omnipresent and essential in every situation or task. Just as dry ginger is a mandatory ingredient in traditional Ayurvedic medicine (Kashayam), it refers to someone who is involved in every matter or a solution that is applicable everywhere.
An indispensable accompaniment. No flying without wings. ష.
Related Phrases
కర్మకు అంతమూ లేదు, కాలముకు నిశ్చయమూ లేదు.
karmaku antamu ledu, kalamuku nishchayamu ledu.
There is no end to religious ceremonies, and there is no find- ing the times [ fixed for the observance of them ].
This expression highlights the cyclical nature of actions and the unpredictability of time. It is used to convey that one's deeds (karma) have continuous consequences and that the future or the timing of events (kala) is never guaranteed or fixed. It serves as a philosophical reminder to be mindful of actions and to respect the uncertainty of life.
ఆశకు అంతము లేదు.
ashaku antamu ledu.
There is no limit to desire. Much would have more. No one is content with his lot. (Portuguese.)* The more one has the more one wants. (Spanish.)?
This expression is used to describe the insatiable nature of human greed or ambition. It implies that once one desire is fulfilled, another takes its place, suggesting that contentment is difficult to achieve if one keeps chasing endless wants.
సొంఠిలేని కషాయం రాముడు లేని రామాయణం
sonthileni kashayam ramudu leni ramayanam
A decoction without dry ginger is like Ramayana without Rama.
This expression is used to describe something that lacks its most essential or core element. Just as dry ginger is the vital ingredient in a medicinal decoction and Lord Rama is the central figure of the epic Ramayana, a project or situation feels incomplete or pointless without its fundamental component or key leader.
కర్ణుడు లేని భారతం, శొంఠి లేని కషాయం ఒకటే.
karnudu leni bharatam, shonthi leni kashayam okate.
A Mahabharata without Karna is like an herbal decoction without dry ginger.
This expression is used to describe something that is incomplete or lacks its most essential element. Just as dry ginger is the core medicinal ingredient in an Ayurvedic decoction, and Karna is a pivotal, indispensable character in the Mahabharata, a project or situation lacks its true essence or effectiveness without a key component or person.
గడ్డపలుగులు మింగి శొంఠి కషాయం తాగినట్లు
gaddapalugulu mingi shonthi kashayam taginatlu
Like swallowing crowbars and then drinking ginger decoction.
This expression is used to describe someone who commits a massive blunder or a serious crime and then tries to fix it or hide it with a trivial, ineffective remedy. It highlights the absurdity of thinking a small act can offset a major wrongdoing or a huge physical impossibility.
కర్ణుడు లేని భారతం, శొంఠి లేని కషాయం.
karnudu leni bharatam, shonthi leni kashayam.
A Mahabharata without Karna is like a medicinal decoction without dry ginger.
This expression is used to describe something that is incomplete or lacks its most essential and defining element. Just as Karna is a pivotal, soul-stirring character in the epic Mahabharata, and dry ginger (shonthi) is the indispensable core ingredient of a traditional herbal tonic (kashayam), a project or a gathering feels hollow without its key participant or component.
ఆరితేరితే అల్లం శొంఠి అవుతుంది
ariterite allam shonthi avutundi
When dried and seasoned, ginger becomes dry ginger.
This proverb is used to describe someone who has become highly experienced, skilled, or 'seasoned' in a particular field. Just as raw ginger undergoes a transformation to become more potent dry ginger (shonthi) through a process, a person becomes an expert through time and practice.
గడ్డపార తినేవాడికి శొంఠి కషాయం ఏమి చేస్తుంది?
gaddapara tinevadiki shonthi kashayam emi chestundi?
What can dried ginger decoction do to a person who eats a crowbar?
This proverb is used to describe someone who has committed a massive fraud or a serious crime and is indifferent to minor consequences or small punishments. Just as a small herbal remedy (ginger tea) cannot aid the digestion of a swallowed iron crowbar, trivial solutions or small threats are ineffective against someone involved in much larger, more 'indigestible' schemes.
జయము ఉండే వరకు భయము లేదు.
jayamu unde varaku bhayamu ledu.
As long as fortune favours you, you have nothing to fear.
This expression implies that as long as a person is successful or winning, they do not feel or show any fear. It is used to describe a state of confidence or even overconfidence that persists only during a winning streak, or to suggest that success acts as a shield against anxiety.
గడ్డపలుగులు మింగి శొంఠి కషాయాలు తాగినట్టు.
gaddapalugulu mingi shonthi kashayalu taginattu.
Swallowing crowbars and taking ginger draughts. An insufficient remedy.
This proverb describes someone who commits a major crime or performs an incredibly difficult/sinful act and then performs a minor, trivial ritual to 'purify' themselves or aid digestion. It highlights the absurdity of trying to fix a massive, self-inflicted problem with a tiny, ineffective remedy.