ఆరేళ్ళ అబ్బాయి 'అమ్మా' అంటే వాడి అమ్మ అబ్బురపడిందట
arella abbayi amma ante vadi amma abburapadindata
When a six-year-old boy finally said 'Mother', his mother was supposedly amazed.
This expression is used to mock someone who takes an excessively long time to do something basic or obvious, and then expects praise or wonder for it. It highlights that the achievement is actually delayed and overdue rather than being a cause for genuine surprise.
Related Phrases
తాతా పెండ్లాడుతావా అంటే, నాకెవడిస్తాడురా అబ్బా అన్నాడట.
tata pendladutava ante, nakevadistadura abba annadata.
When the grandfather was asked whether he would like to be married, he said, " Who will give me [ a daughter, ] my boy?"
This proverb is used to describe a situation where someone is secretly very eager or desperate for something, but pretends to be hesitant or realistic about the obstacles. It highlights a hidden desire that is immediately revealed when a suggestion is made, often used to mock someone who is overly willing despite their age or circumstances.
ఎక్కడికి పోతావు విధిమ్మా అంటే, వెంటనే వస్తాను పదమ్మా అన్నదట.
ekkadiki potavu vidhimma ante, ventane vastanu padamma annadata.
" Where are you going to Madam Fate?" asked one " I'll follow you, go on" she replied. The evil results of mixing with bad company.
This proverb is used to describe the inescapability of destiny or bad luck. It suggests that no matter where a person goes to escape their troubles or misfortune, their fate follows them closely. It is often used when someone tries to change their circumstances but encounters the same problems elsewhere.
చచ్చే పెళ్ళాన్ని అమ్మా అంటే బతుకుతుందా
chachche pellanni amma ante batukutunda
If you call a dying wife 'Mother', will she live?
This proverb is used to describe a situation where a remedy or a respectful gesture is applied too late or is irrelevant to the gravity of the problem. It implies that certain outcomes are inevitable and flattering words or desperate last-minute changes cannot reverse a terminal situation or a deep-seated failure.
అబ్బరాన అబ్బాయి పుడితే, ఆముదముతో ముడ్డి కడిగిందట!
abbarana abbayi pudite, amudamuto muddi kadigindata!
When a boy was finally born after a long wait, she washed his bottom with castor oil!
This proverb is used to mock people who show excessive, unnecessary, or extravagant care over something they have newly acquired or achieved after a long time. It highlights over-enthusiasm or over-pampering that borders on the ridiculous.
ఇల్లా నారాయణమ్మ అంటే వెళ్ళూ గోవిందా అన్నట్లు
illa narayanamma ante vellu govinda annatlu
When said 'Stay, Narayanamma', she replied 'Go, Govinda'.
This proverb describes a situation where there is a complete lack of coordination or communication between two people. It is used when one person's words or actions are entirely irrelevant or contrary to what another person has said, often implying a stubborn or dismissive attitude.
కొడుకుల్ని కంటానత్తమ్మా అంటే వద్దంటానా కోడలమ్మా అందట
kodukulni kantanattamma ante vaddantana kodalamma andata
When the daughter-in-law said 'Mother-in-law, I will give birth to sons', the mother-in-law replied 'Would I ever say no to that, dear?'
This expression is used to describe a situation where someone offers to do something that is universally beneficial or obviously desirable. It highlights that no one would object to a proposal that brings only positive results or fulfills a common goal. It is often used sarcastically when someone states an obvious intention to do something good as if they are asking for permission.
ఎక్కడికి పోతావు విధవమ్మా అంటే వెంట వస్తాను పదవమ్మా అన్నదట
ekkadiki potavu vidhavamma ante venta vastanu padavamma annadata
When asked, 'Where are you going, O widow?', she replied, 'I am coming along with you, let us go.'
This proverb is used to describe a situation where an unwanted or persistent problem (or person) follows you no matter where you go or how you try to avoid it. It signifies an inescapable nuisance or a misfortune that sticks to a person regardless of their efforts to escape it.
అబ్బాయి పోతురాజు, అమ్మాయి గంగానమ్మ
abbayi poturaju, ammayi ganganamma
The boy is Pothuraju, and the girl is Ganganamma.
This expression is used to describe a couple or a pair of people who are perfectly matched in their nature, often in a humorous or slightly mocking way. Pothuraju and Ganganamma are fierce local deities; thus, the phrase implies that both individuals are equally aggressive, stubborn, or eccentric, making them a 'made for each other' pair in their own unique way.
అరవై ఏండ్లకు అడ్డగోడ పట్టుకొని నడిస్తే అమ్మా అబ్బకు ఆశ్చర్యమైందట.
aravai endlaku addagoda pattukoni nadiste amma abbaku ashcharyamaindata.
When someone walked holding a wall for support at sixty years of age, their parents were supposedly surprised.
This proverb is used to mock someone who achieves a very basic or expected milestone much later than usual, or performs a common action so late in life that it is no longer impressive. It highlights the irony of showing 'child-like' progress at an old age.
సాటి అమ్మ సరిగె పెట్టుకుంటే, ఊరి అమ్మ ఉరిపెట్టుకున్నదట
sati amma sarige pettukunte, uri amma uripettukunnadata
When a peer wore a gold border, the village woman hanged herself.
This proverb describes extreme envy and unhealthy competition. It is used to mock someone who tries to imitate others' prosperity beyond their means or feels so much jealousy toward a peer's success that they resort to self-destruction or extreme frustration.