అర్వాలు తీయమంటే పూర్వాలు తీస్తావు
arvalu tiyamante purvalu tistavu
When asked to clear the weeds, you dig up the ancestors.
This expression is used to describe someone who, when asked to perform a simple task or address a current issue, starts bringing up irrelevant past events or ancient history. It highlights a lack of focus or a tendency to dwell on old grievances instead of the matter at hand.
Related Phrases
బట్టతలమ్మ పాపట తీయమన్నట్లు
battatalamma papata tiyamannatlu
Like asking a bald woman to part her hair.
This expression refers to asking for something that is impossible or demanding something that doesn't exist. It is used to describe a situation where a request is made to someone who lacks the basic resources or capacity to fulfill it, highlighting the absurdity or futility of the demand.
మాటలు నేర్వలేకపోతే, పూటలు గడువవు
matalu nervalekapote, putalu gaduvavu
If you don't learn how to speak, you cannot pass the time (or earn a meal).
This proverb emphasizes the importance of communication and social skills in survival and professional success. It suggests that if one does not know how to converse effectively or persuade others, it becomes difficult to make a living or navigate through daily life.
ఆవాలు తిన్నమ్మకు యావ, ఉలవలు తిన్నమ్మకు ఉలుకు
avalu tinnammaku yava, ulavalu tinnammaku uluku
A woman who eats mustard seeds has desire; a woman who eats horse gram has a startle.
This proverb describes how different habits, foods, or actions produce specific physiological or psychological reactions. It is often used metaphorically to suggest that a person's behavior or guilt is a direct result of their secret actions—specifically, if someone has done something wrong (eaten horse gram which causes gas/discomfort), they will be jumpy or 'startled' when the topic comes up.
ఒంటికి ఓర్వలేనమ్మ రెంటికి ఓర్చునా?
ontiki orvalenamma rentiki orchuna?
Will the woman who cannot bear one [ trouble ] bear two ?
This proverb is used to describe a person who lacks the capacity or patience to handle a small responsibility but claims or aspires to handle a much larger one. It highlights the contradiction in their capabilities.
గంపదింపుడు ఘనమాయె, పూర్వపు బుద్ధులు పోవాయె
gampadimpudu ghanamaye, purvapu buddhulu povaye
Putting down the basket became a grand ritual, but old habits didn't go away.
This expression is used to describe a person who claims to have changed or gained a high status but continues to display their old, often negative, character or habits. It highlights the hypocrisy of pretending to be refined while remaining unchanged at heart.
వేణ్నీళ్లకు చన్నీళ్లు తోడైనట్లు
vennillaku channillu todainatlu
The woman who could not bear warm water said she would become Sati.
This expression describes a situation where a small amount of help or a minor contribution significantly improves or balances a situation. It is commonly used when someone provides timely assistance that makes a difficult task more manageable, just as cold water brings boiling water to a usable temperature.
* Una parola tira l'altra.
తినమంటే పులి వలదు
tinamante puli valadu
If asked to eat, the tiger says no.
This proverb is used to describe a person who behaves hypocritically or makes excuses to avoid doing something that they would normally enjoy or benefit from, often out of spite or to pretend they are disinterested.
రోగమంటే వచ్చిందిగాని, పాలు ఎక్కడి నుండి వస్తవి?
rogamante vachchindigani, palu ekkadi nundi vastavi?
The disease has come alright, but where will the milk come from?
This proverb is used to describe a situation where someone demands the benefits or comforts associated with a condition (like the special diet/milk given to a sick person) without having the means to provide them, or more generally, when one accepts a problem but is unwilling or unable to handle the required resources/consequences.
ఉలవలు తింటావా బసవన్నా అంటే ఊ అన్నట్లు
ulavalu tintava basavanna ante u annatlu
Like asking Basavanna if he wants to eat horse gram and him nodding 'yes'
This expression is used to describe a situation where someone is overly eager or gives an immediate, enthusiastic consent to something that is clearly to their benefit. It refers to the bull (Basavanna) who never says no to its favorite food, implying a predictable and self-serving 'yes' without any hesitation.
తప్పులు వెతికేవాడు తండ్రి, ఒప్పులు వెతికేవాడు పరాయేవాడు
tappulu vetikevadu tandri, oppulu vetikevadu parayevadu
The man who seeks out your faults is a father, but he that seeks for what is good in you is an envious person.
This proverb highlights the role of a true well-wisher or a mentor. A father (or a true guardian) points out mistakes so that one can correct them and grow, whereas a stranger or someone indifferent might only offer superficial praise (finding 'only the good') without caring about one's actual improvement. It emphasizes that constructive criticism is a sign of true affection and responsibility.
You may be more thankful to the fault finder than to the good natured.