ఆవు తొలిచూలు, గేదె మలిచూలు
avu tolichulu, gede malichulu
A cow's first calf, a buffalo's later calf.
This proverb is used to describe the ideal choices or the best quality in certain situations. It suggests that a cow's first-born calf is considered the most auspicious and healthy, whereas a buffalo is thought to yield better quality milk and stronger offspring in its subsequent (later) births.
Related Phrases
చదువుకోనన్నాళ్లు పసులు పసులు అని, చదువుకున్నాక పచులు పచులు అన్నాడట.
chaduvukonannallu pasulu pasulu ani, chaduvukunnaka pachulu pachulu annadata.
Before being educated he said 'pasulu' (cattle), and after being educated he said 'pachulu'.
This proverb is used to mock someone who tries to show off their education or status by artificially changing their pronunciation, but still gets it wrong. It refers to a person who, while illiterate, correctly called cattle 'pasulu', but after getting an education, tried to sound sophisticated by saying 'pachulu' (which is incorrect), proving that their learning is superficial and they have only acquired pretentiousness rather than true knowledge.
తొలి చేసిన దానికి తల ఎత్తుకోలేక పోతే, వావిలి చెట్టు కింద వాదెవడమ్మా?
toli chesina daniki tala ettukoleka pote, vavili chettu kinda vadevadamma?
If you cannot lift your head for the first mistake, then who is arguing under the Vitex negundo tree?
This proverb is used to criticize people who lack shame or accountability. It suggests that if someone hasn't even acknowledged or felt remorse for their first significant blunder, they have no right to engage in further disputes or act as if they are righteous. It is often applied to someone who tries to cover up one mistake with further arguments or excuses.
తులము నాలుకకు తొంబై రుచులు
tulamu nalukaku tombai ruchulu
Ninety tastes for a tongue that weighs only a Tola.
This proverb highlights human greed and the constant craving for variety in food. Despite the tongue being a very small organ (a Tola is a small unit of weight), it demands an endless variety of flavors and delicacies. It is used to describe someone who is overly fastidious about food or someone whose desires are disproportionate to their size or status.
విత్తనాల సంచులు మంచివయితే, విత్తపుసంచులు నిండును.
vittanala sanchulu manchivayite, vittapusanchulu nindunu.
If the seed bags are good, then the money bags will be full.
This proverb emphasizes the importance of quality input for a successful outcome. In an agricultural context, it means that using high-quality seeds leads to a bountiful harvest and financial prosperity. Generally, it serves as a metaphor that if you invest in good resources or build a strong foundation, the rewards will be significant.
మలప గేదె మానెడు పాలు ఇచ్చును
malapa gede manedu palu ichchunu
The buffalo that has stopped giving milk for a while will give a gallon of milk.
This proverb is used to describe a situation where a person or thing returns to a task after a long break with renewed energy or high productivity. It suggests that rest or a hiatus can lead to better results upon resumption.
మంచు కుంచాల కొలిచినట్లు
manchu kunchala kolichinatlu
Like measuring snow with a grain measure.
This expression refers to a futile or impossible task. Since snow melts while being handled or measured, it is impossible to get a steady or accurate quantity using a traditional measuring cup (kuncham). It is used to describe efforts that are transient, deceptive, or yield no permanent result.
కుక్కకు జరికుచ్చులు కట్టినట్లు.
kukkaku jarikuchchulu kattinatlu.
Like tying golden tassels to a dog.
This expression is used to describe a situation where something beautiful, valuable, or sophisticated is given to someone who cannot appreciate its worth or is completely unsuitable for it. It highlights the mismatch between an elegant ornament and an unworthy recipient, often used to mock unnecessary or tasteless ornamentation.
తొలకరిలో చెరువు నిండినా, తొలిచూలు కొడుకు పుట్టినా మేలు.
tolakarilo cheruvu nindina, tolichulu koduku puttina melu.
It is beneficial if the pond fills during the first rains of the season, or if a son is born as the first child.
This traditional proverb reflects agrarian values and historical social structures. Just as early rains filling the village pond ensure a prosperous farming year, having a firstborn son was traditionally seen as a sign of future support and security for the family. It is used to describe events that provide a great start or a solid foundation for the future.
నీవు తలచినప్పుడు బిడ్డ కనవలెను
nivu talachinappudu bidda kanavalenu
When you wish for it, I must bring forth a child. Said by a wife to an unreasonable, exacting husband.
This expression is used sarcastically to describe someone who expects instant results or immediate gratification without understanding that certain things take their own natural time. It is often said to people who are impatient and want complex tasks completed instantly.
తినకుండా రుచులు, దిగకుండా లోతులు తెలియవు.
tinakunda ruchulu, digakunda lotulu teliyavu.
Without eating, tastes are unknown; without diving, depths are unknown.
This proverb emphasizes the importance of firsthand experience over theoretical knowledge. It is used to convey that one cannot judge the quality, difficulty, or nature of a situation or task without actually engaging in it or trying it out.