అయ్య దేశ సంచారం, అమ్మ గ్రామ సంచారం.
ayya desha sancharam, amma grama sancharam.
The father travels the country, the mother travels the village.
This proverb describes a household where both parents are never home and neglect their domestic responsibilities. It is used to mock a family situation where the father is busy wandering elsewhere and the mother is busy roaming the neighborhood, leaving the home or children uncared for.
Related Phrases
ముష్టికి మూడు సంచులు
mushtiki mudu sanchulu
Does a beggar want three bags ? Applied to an ostentatious display unsuited to a man's position.
This expression is used to describe a person who has excessive or grand requirements for a very small or humble task. It highlights the irony of someone who, despite being in a position of seeking help or doing something minor, demands or carries more tools than necessary.
ఆకాశరామన్న చదివేది ఆకాశ పంచాంగం
akasharamanna chadivedi akasha panchangam
Akasharamanna reads the celestial almanac.
This expression is used to describe someone who makes baseless claims, tells lies, or provides information from unknown or unreliable sources. It refers to someone (Akasharamanna) who talks about things that have no foundation in reality, similar to an anonymous or imaginary person giving a report that cannot be verified.
ఈ ఇంట ఆచారమా, మా గ్రహచారమా?
i inta acharama, ma grahacharama?
Is it a tradition in this house, or is it our misfortune?
This expression is used when someone encounters strange, illogical, or unfair practices in a specific place or household. It highlights a dilemma where one cannot distinguish whether a bad experience is due to the established rules of the house (tradition) or simply their own bad luck (misfortune).
విత్తనాల సంచులు మంచివయితే, విత్తపుసంచులు నిండును.
vittanala sanchulu manchivayite, vittapusanchulu nindunu.
If the seed bags are good, then the money bags will be full.
This proverb emphasizes the importance of quality input for a successful outcome. In an agricultural context, it means that using high-quality seeds leads to a bountiful harvest and financial prosperity. Generally, it serves as a metaphor that if you invest in good resources or build a strong foundation, the rewards will be significant.
ఇల్లలకగానే పండుగ కాదు
illalakagane panduga kadu
Cleaning or mopping the house does not mean the festival has arrived.
This proverb is used to warn against premature celebration or assuming a task is complete based on superficial initial actions. Just as mopping a floor is only a preliminary step for a festival, one must complete the actual hard work or wait for the true results before claiming success.
చవిసారం లేనివాడు సంచారం పోతే, ముసలినక్కలన్నీ గుసగుసలాడినవట
chavisaram lenivadu sancharam pote, musalinakkalanni gusagusaladinavata
When a person with no sense of taste or worth goes on a journey, all the old foxes started whispering.
This proverb is used to mock someone who lacks competence or character but tries to make a grand display or travel to impress others. It implies that while the person thinks they are doing something significant, others (often wise or cynical observers) are actually ridiculing their incompetence behind their backs.
ఇంత చక్కని పెళ్ళికి బాగా వాయించరా సన్నాయి
inta chakkani pelliki baga vayinchara sannayi
For such a beautiful wedding, play the nadaswaram well.
This expression is used sarcastically to describe a situation where things are already going wrong or are messy, and someone adds more chaos or makes a foolish mistake that worsens it. It implies that since a situation is already a 'spectacle' (in a bad way), one might as well finish it off with more noise or absurdity.
దుక్కిటెద్దు దేశాంతరం వెళ్ళితే పట్టిదున్నించారట.
dukkiteddu deshantaram vellite pattidunnincharata.
When a ploughing ox went to a foreign land, they caught it and made it plough there too.
This proverb describes the plight of a hardworking person whose burdens follow them wherever they go. It suggests that a person's reputation for work or their inherent destiny ensures that they will be given the same tasks regardless of the location. It is used when someone tries to escape their responsibilities or hardships only to find the same situation elsewhere.
నాంచారమ్మ వంట, నక్షత్ర దర్శనము ఒక్కసారే
nancharamma vanta, nakshatra darshanamu okkasare
Nancharamma's cooking and the sighting of the stars happen at the same time.
This expression is used to describe someone who is extremely slow at performing tasks, particularly cooking. It implies that by the time the person finishes their work, the stars have already come out in the night sky. It highlights excessive delay or procrastination.
ఆచారం ముందర, అనాచారం వెనక
acharam mundara, anacharam venaka
Purity first and impurity after. Impurity always attends purity.
This proverb refers to hypocrisy or double standards. It describes a situation where someone publicly follows all religious or social customs strictly (outward display), but privately indulges in unethical or prohibited activities. It is used to criticize people who act righteous only when being watched.