అయ్యేది లేదు, పొయ్యేది లేదు, వీరభద్రప్పా! నా ఎనిమిది అణాలు నాకిచ్చి, నీ అర రూపాయి నీవు తీసుకో.

ayyedi ledu, poyyedi ledu, virabhadrappa! na enimidi analu nakichchi, ni ara rupayi nivu tisuko.

Translation

Nothing is happening, nothing is going, Veerabhadrappa! Give me back my eight annas and you take your half rupee.

Meaning

This expression is used to describe a situation that has reached a complete standstill or a deadlock where no progress is being made despite efforts. Since eight annas are exactly equal to a half-rupee, the speaker is humorously suggesting returning to the original state because the 'deal' or 'process' is redundant and going nowhere. It is used when one wants to quit a fruitless venture and return to the status quo.

Related Phrases

There is no place without an end, and no beginning without a source.

This philosophical expression emphasizes the cycle of life and the law of causality. It suggests that everything that exists has a boundary or conclusion, and every event or start has a fundamental root or origin. It is often used to describe the interconnectedness of time, existence, and the universe.

Poleramma loses nothing, and Pothuraju gains nothing.

This expression is used to describe a situation where an action or an event has no significant impact on any of the parties involved. It implies a state of neutrality or a zero-sum game where there is neither loss nor gain for anyone, often used when someone tries to mediate a dispute or perform a task that results in no change.

The seed itself becomes the tree

This expression is used to signify that the origin or the core potential of something eventually manifests into its full form. It often refers to how a child inherits the qualities of the parents or how a small idea/effort grows into a significant result.

They don't bring anything when they arrive, and they don't take anything when they leave.

This proverb is a philosophical reflection on human life and materialism. It signifies that humans enter the world empty-handed at birth and depart without any worldly possessions at death. It is used to advise people against greed, over-attachment to wealth, and to encourage living a righteous life focused on good deeds rather than amassing riches.

If the dancer puts on horizontal marks, the singer puts on vertical marks.

This proverb is used to describe a situation where two people are competing in their eccentricities, mistakes, or exaggerations. It implies that if one person goes to one extreme, the other goes even further to outdo them, usually in a negative or ridiculous way.

It is better to be a slave to a rich man than to be the wife of a beggar.

This expression suggests that security and basic comforts provided by a wealthy household are preferable to the extreme hardships and instability of poverty. It is used to describe a pragmatic choice where one prioritizes material survival over status or perceived freedom in destitute conditions.

If there is rain, there is no famine; if there is a husband, there is no poverty.

This traditional proverb highlights the foundational elements of security in a household. Just as rain is the primary source that prevents drought and starvation for a society, a supportive husband was traditionally viewed as the primary provider and protector who prevents a family from falling into destitution. It is used to emphasize the importance of essential support systems.

One said " Where's the ladle ?" the other said " Where's the stick ?" Two lazy fellows.

This expression is used to describe a situation where someone gives an irrelevant, evasive, or overly literal answer to a specific question. It highlights a lack of common sense or a deliberate attempt to avoid addressing the actual point by shifting the focus to the basic material or a different subject altogether.

One rupee worth of fireworks for a dammidi (pittance) wedding.

This proverb describes a situation where the secondary or incidental expenses far exceed the value of the main event or the primary object itself. It is used to criticize someone who spends wastefully on trivialities or whose overhead costs are disproportionately high compared to the actual investment.

If a man gives, he will not be ruined ; when a man dies, he carries nothing with him. Give and spend, and God will send. The charitable give out at the door, and God puts in at the window. " When he dieth he shall carry nothing away." · Psalm xlix. 17.

This proverb emphasizes the importance of charity and generosity. It suggests that one does not become poor by helping others, and since we cannot take our wealth with us after death, it is better to use it for good while alive.

* Giv Skalken et Spand, han tager vel heel Alen. † Con una cautela otra se quiebra. ‡ A celui qui a son paté au four on peut donner de son gâteau.