చదివింది, చదువనిది ఒకటిగా ఉండటమే పండిత లక్షణం
chadivindi, chaduvanidi okatiga undatame pandita lakshanam
Having what is studied and what is not studied be the same is the hallmark of a scholar.
This expression suggests that a true scholar or wise person is consistent in their knowledge and behavior, regardless of formal education. It implies that true wisdom is not just about what one learns from books, but about having a unified character and clarity of thought where formal learning and natural instinct align perfectly.
Related Phrases
లచ్చ ఉంటే కోటి లక్షణాలు
lachcha unte koti lakshanalu
If you have money (Lacha), you have ten million (Koti) good qualities.
This proverb highlights the societal tendency to overlook the flaws of a wealthy person and attribute great qualities to them solely because of their riches. It implies that wealth can mask many shortcomings and command respect regardless of a person's true character.
చదువుల మర్మమంతా చదివినాను అన్నాడట
chaduvula marmamanta chadivinanu annadata
I have become acquainted with all the secret mysteries of learning. The allusion is to the story of Prahlâda son of Hiranyakaśipa. The words of the Proverb are found in the Telugu translation of the Bhâgavata Purâṇa, (but not in the Sanscrit original,) as having been used by Prahlâda to his father.—(See Vishnu Purâṇa Book I, Chapters 17—20.) Said of a man who pretends to be learned.
This expression is used to mock someone who boasts about having complete knowledge or mastery over a subject, often used in a sarcastic context when the person's actions or actual knowledge suggest otherwise. It highlights overconfidence and pretentious behavior regarding one's learning.
పండిన దినమే పండుగ
pandina diname panduga
The day the crop ripens is the festival day.
This expression is used to convey that the real celebration or reward occurs only when efforts yield fruit. It emphasizes that success and prosperity are the true causes for celebration, rather than just the arrival of a calendar date.
అంకు చదువు చదివి అంకున జెడుదురు
anku chaduvu chadivi ankuna jeduduru
Learning a limited education and perishing within those limits
This expression refers to individuals who possess shallow or incomplete knowledge and mistakenly believe it is absolute. Their pride or reliance on this limited understanding eventually leads to their downfall. It is used to caution against the dangers of incomplete learning and intellectual arrogance.
అప్ప ఆరాటమే గాని బావ బతికే లక్షణం కనపడలేదట
appa aratame gani bava batike lakshanam kanapadaledata
The sister is anxious, but there are no signs of the brother-in-law surviving.
This proverb is used to describe a situation where one person puts in a lot of effort or shows great concern, but the outcome is destined to fail or the situation is beyond repair. It highlights the futility of effort when the core problem is unsolvable.
చదవక ముందు కాకరకాయ, చదివిన తర్వాత కీకరకాయ
chadavaka mundu kakarakaya, chadivina tarvata kikarakaya
Before studying, it is a bitter gourd; after studying, it is a 'keekarakaya'.
This proverb is used to mock people who pretend to be more educated or sophisticated after learning a little, but in reality, their knowledge is superficial or they have only learned to complicate simple things. It satirizes someone whose behavior or speech becomes unnecessarily complex or nonsensical after gaining education, rather than becoming wiser.
చదివినవాడికన్న చాకలివాడు మేలు
chadivinavadikanna chakalivadu melu
A washerman is better than an educated person.
This proverb is used to criticize someone who lacks common sense or practical wisdom despite being highly educated. It suggests that a simple, uneducated person (like a washerman) who performs their duties effectively and understands the practicalities of life is more valuable than a scholar who cannot apply their knowledge or lacks humility.
చదివినవాని కన్నా చాకలవాడు నయం
chadivinavani kanna chakalavadu nayam
A washerman is better than an educated person. The washerman, though illiterate, invariably distinguishes the clothes belonging to different people by putting certain marks on them, but many of the educated cannot discern between good and evil.
This proverb is used to criticize an educated person who lacks common sense or practical wisdom. It implies that practical knowledge and a sensible approach to life (often attributed to simple workers like a washerman) are more valuable than formal education without the ability to apply it properly or behave appropriately.
లక్షణం చెడితే అవలక్షణం
lakshanam chedite avalakshanam
If Lakshanam is neglected it becomes Avalakshanam.
This expression means that a small flaw or a lapse in character can turn a virtue into a vice. It is used to caution people that maintaining one's good reputation or quality requires consistency, as even a minor deviation can lead to being perceived negatively.
There is a pun here on the word Lakshanam which as a noun signifies the ' rules of classic composition,' and as an adjective ' handsome.'—Ava- lakshanam means ' ugly,' ' deformed.'
చదువకముందు వరవర అంటే, చదివిన వెనుక వడవడ అన్నాడట.
chaduvakamundu varavara ante, chadivina venuka vadavada annadata.
Before studying he said 'Vara Vara', and after studying he said 'Vada Vada'.
This proverb is used to mock someone whose education or learning has not improved their wisdom or has actually made them more confused or foolish. It describes a situation where despite putting in the effort to learn, the person remains ignorant or produces nonsensical results, often misapplying their knowledge.