చలి దూరితే గానీ బీర పూయదు
chali durite gani bira puyadu
The ridge gourd won't bloom until the cold seeps in.
This proverb is used to signify that certain things in life happen only when the right time or the right conditions arrive. Just as a ridge gourd vine requires the onset of the cold season to start flowering, specific results or successes require patience and the fulfillment of necessary environmental or situational factors.
Related Phrases
సోమరితనం, చిగురు లేని పూత లేని కాయ లేని చెట్టు వంటిది.
somaritanam, chiguru leni puta leni kaya leni chettu vantidi.
Laziness is like a tree that neither sprouts, nor flowers, nor bears fruit.
This expression serves as a metaphor for unproductive living. Just as a tree without leaves, flowers, or fruit is useless and essentially dead despite standing, a lazy person contributes nothing to society or themselves and lacks any signs of growth or success.
నేతి బీరకాయలాగా
neti birakayalaga
Like a ghee-ridge gourd
This expression is used to describe something that is empty, deceptive, or lacks the quality its name suggests. Just as a ghee-ridge gourd (Nethi Beerakaya) contains no actual ghee, this phrase refers to people, objects, or promises that sound valuable but are practically useless or hollow.
చిక్కుడుతీగకు బీరకాయ కాస్తుందా?
chikkudutigaku birakaya kastunda?
Will a lablab vine bear a ridge gourd?
This rhetorical question is used to express that results are always consistent with their source or origin. It means that one cannot expect something different or superior from a person or situation that is fundamentally different in nature. It is similar to the English proverb 'The apple doesn't fall far from the tree' or 'Like begets like.'
అయిందిరా పెండ్లి అంటే, అణిగిందిరా రంది అన్నాడట.
ayindira pendli ante, anigindira randi annadata.
When told 'The wedding is over,' he replied, 'The anxiety has finally subsided.'
This proverb is used to describe a sense of relief after a major, stressful task or responsibility is completed. It highlights the mental burden one carries until a significant event (like a wedding in the family) is successfully concluded, after which the person can finally find peace of mind.
తేరసొమ్ము బీరపీచు
terasommu birapichu
Free money is like ridge gourd fiber
This expression is used to describe how people tend to be careless or wasteful with things they get for free or without effort. Just as ridge gourd fiber is considered worthless and easily discarded, money or resources obtained without hard work are often squandered or spent thoughtlessly.
సింగారించుకున్నావేమే చిన్నదానా అంటే చలిగా ఉందిరా పులి మావ అందిట
singarinchukunnaveme chinnadana ante chaliga undira puli mava andita
When asked, 'Why have you dressed up so beautifully, young girl?', she replied, 'It's cold, Tiger uncle.'
This expression is used to describe a situation where someone gives a completely irrelevant or evasive answer to a direct question, usually to hide their true intentions or because they were caught doing something they shouldn't be doing.
తేర సొమ్ము బీర పీచు
tera sommu bira pichu
Property got for nothing is Bira peel. Bira Kâya is the Luffa Foetida.
This expression is used to describe how people tend to undervalue or waste things that they get for free or without effort. Just as the fibrous part of a ridge gourd is discarded or considered worthless, wealth or resources acquired without hard work are often squandered recklessly.
బీరకాయ పీచు
birakaya pichu
Ridge gourd fiber
This expression is used to describe a very distant, weak, or insignificant relationship between two people. Just as the fiber inside a ridge gourd is thin and peripheral, this phrase highlights a connection that is barely there or purely namesake.
నేతి బీరకాయ సామెత
neti birakaya sameta
Like a tasteless cucumber.
This expression is used to describe something that is only named after a quality it does not actually possess. In Telugu, 'Nethi Beerakaya' (Silk Gourd) has 'Neyi' (Ghee) in its name, but contains no actual ghee. It is applied to people or things that are deceptive in their titles, descriptions, or claims.
Nēti bīrakāya is the ghî cucumber. Grand in name but not worth anything. *Cleco è l'occhio, se l'animo è distrutto.
కందకు లేని దురద బచ్చలికేమి
kandaku leni durada bachchalikemi
If the Kanda possess no acridity, why should it be looked for in the Bachchali ?
This proverb is used to describe a situation where a third party is more concerned, anxious, or reactive about an issue than the person directly involved. Just as the Yam (Kanda) causes itching but the Spinach (Bachali) cooked with it does not, it highlights the irony of meddling or overreacting to someone else's problems.
Bachchali is Basella Cordifolia ( the Indian spinach ).