చావు కబురు చల్లగా చెప్పాడు.

chavu kaburu challaga cheppadu.

Translation

He delivered the news of death coolly.

Meaning

This expression is used to describe someone who delivers bad, shocking, or tragic news in an overly casual, indifferent, or nonchalant manner. It can also refer to someone who delays breaking bad news for so long that the gravity of the situation is lost or the timing becomes inappropriate.

Related Phrases

Does death have a death?

This expression is used to signify that something is eternal, inevitable, or that a particular cycle or entity cannot be destroyed. It often implies that a fundamental reality or a recurring problem cannot be ended or killed off simply.

Does death come more than once ?

This expression is used to convey that once someone has reached the absolute bottom or has already faced the worst possible outcome, they no longer fear further risks or consequences. It signifies a state of fearlessness or resilience after an extreme loss or failure, implying that things cannot get any worse than they already are.

The death of a plowing ox is like the death of the wife by your side.

This proverb emphasizes the immense loss a farmer feels when his working ox dies. In an agrarian society, the ox is the primary source of livelihood and a constant companion in labor; therefore, its loss is compared to the personal tragedy of losing one's spouse, as both signify the loss of a life partner and essential support system.

Whether you have wealth or your sandals are torn, kinship cannot be avoided.

This proverb highlights that family relationships and kinship obligations remain constant regardless of one's financial status. Whether a person is wealthy (symbolized by having possessions) or poor (symbolized by torn footwear), they must still maintain their social and familial ties.

A crow's death, Kanakamma's death

This expression is used to describe a death or an event that goes unnoticed and unmourned by anyone. It highlights the insignificance of an individual's passing, suggesting that just as no one cries for a common crow, no one cares about the departure of a person who had no social standing or meaningful connections.

They asked to deliver the news of death coolly.

This expression is used when someone breaks bad or serious news in an overly casual, indirect, or inappropriately calm manner. It can also describe a situation where someone takes an unnecessarily long time to get to the point when conveying a disaster.

Pounding the husk conversations

This expression refers to idle, useless, or repetitive talk that yields no productive outcome. Just as pounding empty husks yields no grain, this phrase describes boring speeches or long-winded conversations that lack substance or value.

Listening to gossip leads to ruin.

This proverb warns that paying attention to hearsay, rumors, or others' manipulative talk without verifying the facts will eventually lead to harm or disaster. It is used to advise someone to be wary of people who try to influence them with gossip.

I told the crowd, but did I tell myself?

This expression is used to describe a person who gives advice to everyone else but fails to follow that same advice in their own life. It highlights hypocrisy or the gap between preaching and practicing, similar to the English idiom 'Practice what you preach.'

Words are not enough to describe the greatness of words.

This expression is used to emphasize that some things are so profound, magnificent, or significant that language itself is insufficient to fully express their value. It is often used when praising someone's eloquence or when describing an overwhelming emotion or situation.