చేతిలో కర్ర చేదోడు వాదోడు.

chetilo karra chedodu vadodu.

Translation

A stick in the hand is a help in doing and a help in speaking.

Meaning

This expression refers to a loyal companion or a reliable support system (like a walking stick) that assists a person in every situation, both physically and as a source of strength or advocacy.

Related Phrases

Placing jaggery in the palm and making one lick up to the elbow.

This expression is used to describe a situation where someone promises or offers something attractive but makes it practically impossible to obtain or enjoy. It refers to deceptive tactics or giving someone a hard time after offering a benefit, essentially making them struggle for something that was supposed to be easy.

He offers heaven in the palm of his hand. Deceiving by false hopes.

This expression is used to describe someone who makes grand, unrealistic promises or uses deceptive talk to create illusions of great success or prosperity. It refers to the act of fooling someone by making them believe something impossible is easily achievable.

There are many to say it's bad, but none to put something in the hand.

This proverb describes a situation where many people are ready to criticize one's poverty, struggles, or bad circumstances, but no one is willing to step forward and offer actual financial or material help. It is used to highlight the hypocrisy of society which offers criticism instead of support.

Like an amla fruit in the palm of one's hand

This expression is used to describe something that is crystal clear, perfectly obvious, or very easy to understand and perceive. Just as an amla fruit placed in an open palm can be seen clearly from all sides without any obstruction, this phrase refers to facts or situations that are transparent and leave no room for doubt.

Showing Vaikuntam in the palm of one's hand.

This expression is used to describe someone who makes grand, impossible promises or creates beautiful illusions to deceive others. It refers to the act of painting a false, rosy picture to manipulate someone into believing a lie or a dream that will never come true.

Like measuring a cubit with empty hands

This expression is used to describe a futile or meaningless action where someone tries to achieve a result without having the necessary resources or substance. Just as measuring length with empty hands (without a physical object to measure) results in nothing, this refers to making empty promises or engaging in unproductive efforts.

The cart-driver, the lazy man, and the forced laborer

This expression describes people who work only under constant supervision or external pressure. Just as a bullock cart requires a driver to move, these individuals do not take initiative and only perform their duties when forced or strictly monitored by others.

Putting jaggery in the palm and making one lick it all the way up to the elbow.

This expression is used to describe a situation where someone promises or offers something attractive but makes the process so difficult, tricky, or elusive that the person never actually gets to enjoy the benefit. It refers to deceptive behavior or giving someone a 'runaround' while pretending to be helpful.

A sword by the side [ on a bed ].

This expression refers to a hidden enemy or a traitor who is very close to you, posing a constant, immediate threat while pretending to be an ally. It is used to describe someone trustworthy who could betray you at any moment.

Help of the hand and help of the voice

This expression is used to describe someone who is a constant support system or a right-hand person. It refers to providing both physical assistance (hand) and moral or verbal support (voice) in someone's daily life or during difficult times.