చిచ్చును ఒడిగట్టి తెచ్చినట్లు

chichchunu odigatti techchinatlu

Translation

Like carrying fire tied in the fold of one's garment

Meaning

This expression is used to describe a person or a situation that brings trouble, danger, or destruction along with them. Just as carrying live embers in a cloth is dangerous and will eventually burn the person carrying it, inviting a troublemaker or initiating a risky plan will lead to self-destruction.

Related Phrases

Like buying and bringing a funeral ceremony upon oneself.

This expression is used to describe a situation where someone unnecessarily invites trouble or a burdensome task through their own actions. It implies that a person has self-inflicted a headache or problem that could have been easily avoided.

He bartered a milch she buffalo for a goring he buffalo.

This proverb describes a foolish exchange or a bad bargain. It refers to a situation where someone gives away something useful and productive (the milking buffalo) only to replace it with something useless and harmful (the aggressive bull). It is used when a person makes a decision that results in a significant loss of utility and an increase in trouble.

Like buying and bringing home a funeral ceremony.

This expression is used to describe a situation where someone unnecessarily invites trouble or a burden upon themselves through their own actions. It implies that a problem which didn't exist was intentionally 'purchased' or brought home by the individual.

When asked to bring a tree, it is like bringing a hillock.

This expression is used to describe a situation where someone performs a task that is vastly different in scale or nature from what was actually requested, usually due to a lack of understanding or excessive, misdirected effort. It highlights the mismatch between the instruction and the execution.

A daughter-in-law who brings gifts and a son-in-law who brings wealth.

This expression highlights the material expectations and value placed on relatives based on the assets or dowry they bring into a family. It implies that such individuals are often given more respect or importance because of their financial contribution. It is used to describe the transactional nature of some familial relationships.

Giving what was given and taking back what was taken

This expression is used to describe a situation where an exchange or transaction results in no net gain or change, essentially returning to the original state. It is often used to describe futile efforts or circular logic where one ends up exactly where they started.

If you embrace fire, can you avoid getting burnt?

This proverb is used to warn that one must face the inevitable consequences of their dangerous or foolish actions. If you knowingly involve yourself in a volatile situation or bad company, you cannot complain when you get hurt.

Like going to Benares, and bringing back dog's hair.

This proverb is used to describe someone who goes on a long, arduous journey or undertakes a significant task, only to return with something trivial, worthless, or useless. It highlights the irony of putting in great effort for a meaningless result.

Great labour and small results.

Achi's wedding ended up leading to Buchi's death.

This expression is used to describe a situation where a celebration or a positive event unintentionally leads to a disaster or a tragic outcome for someone else. It highlights the irony of a festive occasion turning into a cause for sorrow due to unforeseen circumstances or mismanagement.

Try giving a loan, try giving a daughter in marriage.

This proverb highlights two of the most significant responsibilities or risks in social life. It suggests that if you want to understand the true nature of a person or a relationship, you will find out once you either lend them money or entrust them with your daughter's life through marriage. Both acts involve a high level of trust and often lead to lasting worries or revelations about the other party's character.