చిక్కుల గుర్రానికి కక్కుల కళ్లెము
chikkula gurraniki kakkula kallemu
A serrated bit for a troublesome horse.
This proverb suggests that difficult or stubborn problems require harsh or specialized solutions. Just as a horse that is hard to control needs a sharper, more painful bit (kakkula kallemu) to be tamed, a person with a difficult temperament or a complex situation needs an equally firm or tough approach to be managed.
Related Phrases
పక్కలో బల్లెము
pakkalo ballemu
A spear in the side of the bed
This expression describes a hidden danger or a constant threat from someone who is very close or intimate. It is typically used to refer to a traitor, a secret enemy within one's own circle, or a persistent problem that causes anxiety because it is impossible to ignore.
దిక్కులేని వారికి దేవుడే దిక్కు.
dikkuleni variki devude dikku.
God is the help of the helpless. God is where He was.
This proverb is used to express that when someone has no support, family, or help in the world, God will protect and guide them. It is equivalent to the English sentiment that God helps those who are helpless or abandoned.
వెయ్యి కాకులకి ఒకటే రాయి
veyyi kakulaki okate rayi
One stone is enough for a thousand crows.
This expression means that a single powerful solution or a single strong person is enough to handle a large number of weak or noisy opponents. It is used to suggest that quality or strength prevails over sheer quantity.
పడుచుల కాపరం, చితుకుల మంట
paduchula kaparam, chitukula manta
A house full of young girls, and a fire of little twigs. Difficult to manage.
This proverb suggests that the initial phase of a young couple's married life is often intense and burns brightly with passion, but like a fire made of thin twigs, it can flare up quickly and die out just as fast. It is used to highlight the lack of stability or endurance in immature relationships compared to the steady warmth of a seasoned one.
గొళ్ళెంలేని తలుపు, కళ్ళెంలేని గుర్రం.
gollemleni talupu, kallemleni gurram.
A door without a latch, a horse without a bridle.
This expression describes a situation or a person lacking discipline, control, or direction. Just as a door without a latch cannot be secured and a horse without a bridle cannot be guided, a person without self-restraint or a project without leadership is prone to chaos and failure.
అతుకుల బొంత, గతుకుల బాట
atukula bonta, gatukula bata
A quilt of patches, a road of ruts.
This expression describes a situation, life, or a project that is disorganized, poorly constructed, and filled with difficulties. 'Atukula Bontha' (quilt of patches) refers to something made of mismatched pieces, while 'Gathukula Baata' (bumpy road) signifies a journey or process full of obstacles and hardships. It is typically used to describe a struggling existence or a poorly executed plan.
గుర్రము తోకకు కళ్లెము పెట్టినట్టు
gurramu tokaku kallemu pettinattu
Like putting the bridle on the horse's tail. To put the cart before the horse.
This proverb is used to describe a situation where someone is doing something in a completely wrong, backward, or illogical manner. Just as a bridle belongs on a horse's head to control it, putting it on the tail is useless and absurd. It highlights fundamental errors in planning or execution.
దిక్కులన్నీ ఒక దిక్కుకు తెచ్చినట్లు
dikkulanni oka dikkuku techchinatlu
As if bringing all directions to one single direction.
This expression is used to describe a state of extreme confusion, chaos, or being completely overwhelmed. It refers to a situation where someone is so disoriented that they cannot distinguish between different paths or directions, metaphorically suggesting that their world has been turned upside down or converged into a single point of confusion.
తక్కువవానికి నిక్కులు లావు.
takkuvavaniki nikkulu lavu.
An inferior person has a lot of arrogance.
This proverb is used to describe how people with little knowledge, capability, or status often behave with excessive pride or showiness. It is similar to the English proverb 'Empty vessels make the most noise.' It suggests that those who are truly capable are humble, while those who lack substance tend to brag or act superior.
కూటికి తక్కువైనా కులానికి తక్కువా?
kutiki takkuvaina kulaniki takkuva?
Even if poor in food, is one poor in caste/status?
This proverb is used to express that even if someone lacks financial resources or basic necessities like food, they still maintain their self-respect, dignity, or social standing. It highlights the idea that poverty does not equate to a loss of character or heritage.