చిన పేరితాడు తెగితే, పెదపేరి తాడు అప్పుడే తెగుతుంది
china peritadu tegite, pedaperi tadu appude tegutundi
If the small name-string breaks, the big name-string breaks right then.
This expression is used to describe a chain reaction or a situation where the loss or failure of a minor component immediately triggers the collapse of a major one. It is often used in the context of family relationships or traditional social structures where one event inevitably leads to another related consequence.
Related Phrases
పెంటకుప్ప పెరిగితే, పేదరైతు పెద్దవాడగును.
pentakuppa perigite, pedaraitu peddavadagunu.
If the manure heap grows, the poor farmer becomes great.
This proverb highlights the importance of organic waste and manure in agriculture. It means that as a farmer accumulates more organic waste/manure (pentakuppa), the fertility of the land increases, leading to better yields and eventually making the farmer wealthy and successful. It emphasizes that hard work and the collection of resources, even those considered lowly, lead to prosperity.
రవ్వ రవ్వతో తెగుతుంది కాని, రాతితో తెగుతుందా
ravva ravvato tegutundi kani, ratito tegutunda
A diamond is cut by a diamond, but can it be cut by a stone?
This proverb suggests that certain tasks or people can only be handled or influenced by their equals or counterparts. Just as a hard diamond requires another diamond to be shaped, a strong-willed or highly skilled person can only be challenged or countered by someone of similar caliber, not by an ordinary or 'stone-like' force.
వేలు తెగినా సున్నం పెట్టడు
velu tegina sunnam pettadu
He won't even give lime (chuna) if a finger is cut.
This expression is used to describe an extremely stingy or miserly person who refuses to help others even in a dire emergency or for a very small cost. In olden days, lime paste was used as a quick first aid for small cuts; the phrase suggests the person is so greedy they wouldn't even spare a tiny bit of lime to stop someone's bleeding.
జొన్న పెరిగితే జాడు, వరి పెరిగితే వడ్లు.
jonna perigite jadu, vari perigite vadlu.
If sorghum grows tall it becomes fodder, if paddy grows it becomes grain.
This proverb is used to describe how growth affects different things differently. Just as sorghum (jonna) loses its grain value and becomes mere fodder (jaadu) when it grows excessively tall, but paddy (vari) yields more grain (vadlu), human endeavors or traits must be channeled correctly. It emphasizes that excessive growth in the wrong direction can be useless, while growth in the right context leads to productivity.
చినపేరితాడు తెగితే, పెదపేరితాడు అప్పుడే తెగుతుంది
chinaperitadu tegite, pedaperitadu appude tegutundi
If China Pêri's marriage-cord be broken, Peda Pêri's will be broken at the same time. The Tâdu is the cord tied round a bride's neck. To it is attached the gold Tâliboṭṭu, answering to the wedding ring. When a woman becomes a widow the cord is broken. Said by one fellow wife to the other. Both in the same boat.
This expression is used to describe a chain reaction of unfortunate events or how small failures can lead to larger, systemic collapses. In a traditional context, it refers to the sequence of life events or rituals where the disruption of one step inevitably affects the next.
తలచినప్పుడే తాత పెళ్ళి
talachinappude tata pelli
Grandfather's wedding is whenever it is thought of
This expression is used to mock someone who wants something to happen instantly or impulsively without considering the necessary preparation, time, or feasibility. It highlights the absurdity of expecting major events to occur just because one suddenly had the idea.
తాడు తెగిన గాలిపటం
tadu tegina galipatam
A kite with a broken string
This expression is used to describe a person who is directionless, lacks control, or is wandering aimlessly without any support or guidance. It can also refer to someone who has suddenly become free from constraints but is now unstable or lost.
పెద్దక్క ఓలి తెగితే, చిన్నక్క ఓలి తెగుతుంది
peddakka oli tegite, chinnakka oli tegutundi
If the elder sister's marriage settlement fails, the younger sister's marriage settlement also fails.
This proverb describes a chain reaction or a precedent-setting event. It suggests that if a rule is broken or a standard is lowered for the first person in a sequence, it automatically applies to those following them. It is used to caution that one's failure or deviation can negatively impact others who are dependent on that same process or tradition.
పేరితే పాలే పెరుగు
perite pale perugu
If they curdle, even milk becomes yogurt
This proverb implies that with patience, time, or the right conditions, a transformation occurs. It is often used to suggest that things will eventually take their proper shape or reach their potential if given the necessary time and environment.
చినపేరితాడు తెగితే, పెదపేరితాడు తెగుతుంది
chinaperitadu tegite, pedaperitadu tegutundi
If the small name-thread breaks, the big name-thread will also break.
This expression suggests that if a small problem or minor connection is severed, it can lead to the destruction of a larger, more significant relationship or structure. It is often used to warn that neglect of small things can lead to a domino effect, resulting in a major loss.