చినిగిన తట్ట బరువుకు వెరుస్తుందా?
chinigina tatta baruvuku verustunda?
Will a torn basket fear the weight?
This proverb is used to describe a person who has already lost everything or has nothing left to lose, and therefore is no longer afraid of further hardships, burdens, or consequences. It is similar to the English idea that 'a beggar cannot be bankrupted' or that someone at the bottom has no fear of falling.
Related Phrases
అరువు సొమ్ములు బరువుకు చేటు
aruvu sommulu baruvuku chetu
Borrowed jewelry is only a burden.
This proverb highlights that borrowing things (especially ornaments or jewelry) for the sake of showing off only brings anxiety and a sense of burden, as one is constantly worried about their safety and eventual return. It is used to advise people to live within their means and be content with what they own.
కరువుకు తోడు ఆవపంట కలిగినట్లు
karuvuku todu avapanta kaliginatlu
Like a harvest of mustard seeds during a famine.
This expression refers to a situation where one problem is compounded by another useless or counterproductive outcome. Mustard seeds are small and cannot satisfy hunger like food grains can; thus, growing them during a food shortage is futile. It is used when an already bad situation is met with an insignificant or irrelevant solution.
చెట్టుకు కరువు, కోమటికి బరువు లేవు.
chettuku karuvu, komatiki baruvu levu.
A tree knows no drought, and a merchant knows no burden.
This proverb highlights the inherent resilience or nature of certain entities. A tree provides shade and fruit regardless of external conditions, and a savvy merchant (traditionally referred to as Komati) always finds a way to manage their trade or load without feeling the 'weight' or loss. It is used to describe situations where people are naturally equipped to handle specific hardships or roles.
అంగట్లో అరువు, తలమీద బరువు
angatlo aruvu, talamida baruvu
Credit in the shop, a burden on the head.
This proverb highlights the stress and mental burden that debt causes. Even if one buys something on credit (loan) from a shop, the thought of repayment weighs heavily on the mind like a physical load. It is used to caution people against taking loans or buying things they cannot immediately afford.
పోగా పోగా పైమీద బట్ట బరువవుతుంది
poga poga paimida batta baruvavutundi
As time goes on, even the cloth on one's body becomes a burden.
This expression describes a state of extreme exhaustion or fatigue where even the slightest weight or smallest task feels unbearable. It is used to signify that as a situation persists or as one loses strength, things that were once effortless become difficult to manage.
తిన నేర్చినమ్మ పెట్ట నేరుస్తుంది
tina nerchinamma petta nerustundi
A woman who knows how to eat also knows how to serve.
This proverb implies that someone who enjoys or appreciates the value of something will also know how to provide it to others. In a broader sense, it means that a person who understands their own needs and comforts is better equipped to care for the needs of others. It is often used to describe someone's hospitality or their proficiency in managing resources.
చీమ ఒళ్ళు చీమకు బరువు, ఏనుగు ఒళ్ళు ఏనుగుకు బరువు
chima ollu chimaku baruvu, enugu ollu enuguku baruvu
An ant's body is a burden to the ant, and an elephant's body is a burden to the elephant.
This proverb suggests that everyone has their own set of problems and responsibilities proportional to their status or size. What may seem small to others can be a significant burden to the person experiencing it. It is used to remind people that we shouldn't dismiss others' struggles just because they seem minor compared to ours, as everyone carries their own weight.
నరునకు నరుడు, తరువుకు వేరు సహాయం.
narunaku narudu, taruvuku veru sahayam.
A man is helped by another man, just as a tree is helped by its root.
This proverb emphasizes the importance of human cooperation and mutual dependency. Just as a tree cannot stand or thrive without its roots, a human being requires the support, companionship, and assistance of fellow humans to succeed and survive in life.
అంగట్లో అరువు తలమీద బరువు
angatlo aruvu talamida baruvu
Credit in the shop is a burden on the head
This proverb highlights the stress and psychological weight of debt. Even if one can buy things on credit easily at a market, the obligation to repay it remains a constant mental burden. It is used to advise people against taking unnecessary loans or living beyond their means.
ఏనుగు బళ్ళు ఏనుగుకు బరువు, చీమ బళ్ళు చీమకు బరువు
enugu ballu enuguku baruvu, chima ballu chimaku baruvu
The elephant's load is heavy for the elephant, the ant's load is heavy for the ant.
This proverb highlights that burden and struggle are relative to one's capacity. What might seem like a small problem to a powerful person can be an overwhelming challenge for someone less resourceful. It teaches empathy and the understanding that everyone faces difficulties proportional to their own strength or status.