చిన్న ఇంట్లో పెద్ద కాపురం
chinna intlo pedda kapuram
Big household in a small house
This expression is used to describe a situation where a large family is living in a very small space. It highlights the struggles of overcrowding or managing extensive responsibilities with very limited resources.
Related Phrases
పాడుబడిన ఇంట్లో పంజులు ఎత్తినట్లు
padubadina intlo panjulu ettinatlu
Like lifting torches in a ruined or abandoned house.
This expression refers to performing a useless action or displaying brilliance in a place where there is no one to appreciate it. It is used to describe efforts that go to waste or talents that are showcased in an unworthy or empty environment.
కంచి అంత కాపురం గచ్చలైనట్లు
kanchi anta kapuram gachchalainatlu
A household as grand as Kanchi becoming like prickly shrubs.
This expression is used to describe a situation where a prosperous, large, or stable family/business falls into complete ruin or gets scattered due to internal conflicts or misfortune. It highlights the drastic downfall from extreme wealth to total destruction.
దిక్కులేని యింట్లో దయ్యాలు కాపురము చేస్తవి.
dikkuleni yintlo dayyalu kapuramu chestavi.
In a neglected house, devils take up their abode.
This proverb suggests that when a place or a situation is neglected or left without proper leadership and supervision, evil or undesirable elements will inevitably move in and take control. It is often used to emphasize the importance of oversight and maintenance in both physical properties and social or political institutions.
చెడ్డచేనుకు ఇంట్లో పొంగళ్ళా
cheddachenuku intlo pongalla
Sweet rice offerings at home for a ruined crop?
This expression is used to describe an inappropriate or ironic celebration during a time of loss or failure. It highlights the absurdity of celebrating at home when the primary source of livelihood (the field/crop) is destroyed.
వేరు పడ్డ కాపురం, గట్టు పడ్డ పొలం
veru padda kapuram, gattu padda polam
A family that has split and a field that has been embanked.
This proverb is used to describe a state of stability and organized living. Just as embankments (bunds) protect a field by defining boundaries and preventing water loss, a family living separately (splitting from a large joint family into a nuclear one) is often seen as becoming more focused, settled, and manageable in its own space.
కూడి ఉంటే కలదు సుఖం, విడిపోతే కలవు కష్టాలు
kudi unte kaladu sukham, vidipote kalavu kashtalu
Staying together brings happiness; staying apart brings troubles.
This proverb emphasizes the strength and joy found in a joint family system or unity. It suggests that living together as a collective unit (Koodali) leads to a vibrant, bustling, and happy life, whereas living separately or divided (Veradi) leads to loneliness and hardships.
చిన్న ఇల్లు కట్టుకొని, పెద్ద కాపురం చేయవలె
chinna illu kattukoni, pedda kapuram cheyavale
Build a small house, but lead a large family life.
This proverb advises financial prudence and modesty. It suggests that one should build a small, affordable house within their means, but focus on building a large, happy, and prosperous family or household within it. It emphasizes prioritizing people and relationships over grand material possessions.
చిన్నత్త చిన్న పిశాచి, పెద్దత్త పెద్ద పిశాచి
chinnatta chinna pishachi, peddatta pedda pishachi
Younger mother-in-law is a small ghost, elder mother-in-law is a big ghost.
This proverb is used to describe a difficult situation where both available options or people are troublesome, regardless of their status or seniority. It specifically highlights the common domestic trope of friction with mothers-in-law (or aunts), suggesting that both are equally difficult to deal with, differing only in the scale of their nuisance.
చిన్న ఇల్లు కట్టుకొని పెద్ద కాపురము చేయవలెను
chinna illu kattukoni pedda kapuramu cheyavalenu
Build a small house, and become great. The Hindus consider it unlucky to commence housekeeping in a large house.
This proverb advises financial prudence and modesty. It suggests that one should live in a modest house (within their means) while focusing resources on the growth, prosperity, and well-being of the family members. It emphasizes prioritizing people and life quality over showy material assets.
అమ్మి చిన్న కమ్మ పెద్ద
ammi chinna kamma pedda
The girl is small, but her earring is big.
This expression is used to describe a situation where an accessory, a side issue, or a minor detail overshadows the main person or subject. It is often applied when someone wears ornaments or clothes that are disproportionately large for their stature, or when the overhead costs of a project exceed the actual value of the project itself.