డబ్బిచ్చి తేలు కుట్టించుకున్నట్టు

dabbichchi telu kuttinchukunnattu

Translation

Like paying money to get stung by a scorpion.

Meaning

This proverb is used to describe a situation where someone knowingly or unknowingly spends their resources (money, time, or effort) only to end up with trouble or self-inflicted harm. It is used when a person's own actions or investments lead to a negative outcome for themselves.

Related Phrases

Like paying money to get stung by a scorpion.

This expression is used to describe a situation where someone spends money or effort only to invite trouble or harm upon themselves. It refers to self-inflicted misery or bad investments that lead to painful consequences.

Like a thief, stung by a scorpion.

This refers to some criminal who cannot even complain. If a person is doing something criminal, he cannot complain against a natural problem/discomfort he has to face. The moral is that it is better not to commit blunders one may find it difficult to get out of them.

Like a robber stung by a scorpion. A man does not cry out when he suffers from his own folly.

This expression describes a situation where someone is suffering or facing a problem but cannot complain or cry out for help because doing so would reveal their own wrongdoings or secrets. Just as a thief cannot scream when stung by a scorpion while stealing for fear of getting caught, it refers to a state of silent, helpless suffering.

Like a monkey bitten by a scorpion

This expression is used to describe a person who is naturally restless or mischievous, but becomes even more hyperactive, erratic, or uncontrollable due to a specific provocation or situation. It highlights a state of extreme agitation added to an already unstable personality.

Like paying someone to come and strike your own support base.

This expression describes a situation where someone unintentionally invites trouble or pays for their own downfall. It refers to a person hiring or helping someone, only to have that person harm them or destroy their stability. It is similar to the English phrase 'digging one's own grave' or 'inviting trouble with open arms'.

Like buying and bringing home a funeral ceremony.

This expression is used to describe a situation where someone unnecessarily invites trouble or a burden upon themselves through their own actions. It implies that a problem which didn't exist was intentionally 'purchased' or brought home by the individual.

Like a scorpion stinging a jester. No one believes it. One may cry " Wolf !" too often. క్ష.

This expression is used to describe a situation where a person who is usually funny or non-serious is genuinely suffering or in trouble, but others mistake it for a joke or part of an act. It refers to a tragedy that is perceived as comedy by observers, leading to a lack of sympathy or help when it is actually needed.

Like a thief getting stung by a scorpion while breaking into a house

This proverb describes a situation where a person performing an illegal or unethical act meets with an unexpected problem or pain, but cannot cry out for help or complain because doing so would reveal their own wrongdoing. It is used to describe a predicament where someone must suffer in silence due to their own secret faults.

Termites infested the fire - a scorpion stung the bedbug.

This expression is used to describe highly improbable, impossible, or absurd situations. It highlights events that defy logic, as termites cannot survive in fire and a tiny bedbug being stung by a scorpion is a comical exaggeration of misfortune or weirdness.

Like paying money to get beaten with a slipper.

This expression describes a situation where someone spends their own money or resources only to end up in trouble, humiliation, or a disadvantageous position. It is used when a self-inflicted problem arises from one's own investment or effort.