దాగబోయి తలారి ఎదుట దూరినట్లు

dagaboyi talari eduta durinatlu

Translation

Like trying to hide and ending up right in front of the village guard.

Meaning

This expression is used when someone's attempt to escape trouble or hide a mistake leads them directly to the person who can punish them or to the very problem they were trying to avoid. It signifies an ironic turn of events where a person's defensive action results in their exposure.

Related Phrases

A Talâri's hate ends with one's head. Talâri is a village watchman.

This expression suggests that certain rivalries or grudges held by powerful or stubborn individuals will only end in total destruction or extreme consequences. It is used to describe a situation where an enemy will not stop until they have achieved complete revenge, implying that one should be cautious of making enemies with those in positions of authority or those who harbor deep-seated resentment.

One may face a tiger, but one should never face government officials.

This proverb highlights the unpredictable and potentially destructive nature of bureaucracy and state power in ancient times. It suggests that while a tiger is a known physical danger, the legal or political entanglements with authorities (royalty/government) can be more complex, lingering, and ruinous to a person's life.

Like ghosts catching you at the very place you went to hide.

This proverb describes a situation where a person tries to escape a problem or seek safety, but ends up facing an even bigger danger or the exact same problem they were running from. It is similar to the English expression 'Out of the frying pan and into the fire.'

He went to hide and entered the house of the village watch- man. To run into the Lion's mouth. To break the Constable's head and take refuge with the Sheriff. (Spanish.)

This expression is used when someone, in an attempt to escape a problem or avoid detection, ends up in a place or situation that is even more dangerous or exactly where they would be caught. It refers to a situation where a person's efforts to seek safety lead them directly into the hands of the authority or the enemy.

* Orem lupo committere. † Eglí dà le pecore in guardia al lupo. ‡ Descalabrar el alguaciti, y accogersse al corregidor. 6 ( 41 )

Like a thief going and hiding in front of the village watchman.

This proverb describes a foolish or ironical situation where someone tries to seek refuge or hide in the very place where they are most likely to be caught. It is used when a person's attempts to escape trouble lead them directly into the hands of the authorities or the person they are avoiding.

Going to frighten someone and ending up getting frightened instead.

This expression is used to describe a situation where someone sets out to scare, intimidate, or trick another person, but the plan backfires and they end up becoming the victim of fear or the same trick themselves. It is similar to the concept of 'the tables being turned' or 'the prankster getting pranked.'

Like the deity you were going to pray to appearing right in front of you.

This expression is used to describe a situation where someone you were planning to visit for help or a favor unexpectedly meets you or becomes available easily. It signifies a stroke of luck or a coincidence where your goal is achieved with much less effort than anticipated.

Like swimming against the river current

This expression is used to describe a situation where someone is working against great odds or facing immense difficulties. It signifies a struggle against a natural or powerful force, or trying to achieve something that is contrary to the prevailing circumstances or public opinion.

Like the deity you were going to pray to, appearing right in front of you.

This expression is used to describe a situation where someone you intended to visit or seek help from unexpectedly meets you or becomes available just when you need them. It signifies a stroke of great luck or perfect timing where a task becomes much easier than anticipated.

Like trying to hide and entering the village watchman's house

This proverb describes a situation where someone, in an attempt to escape a problem or hide from danger, inadvertently ends up in the most dangerous or worst possible place. It is used when a person's efforts to seek safety lead them directly into the hands of the very authority or person they were trying to avoid.