దయ్యాల ముందర బిడ్డలు బ్రతుకుతారా?

dayyala mundara biddalu bratukutara?

Translation

Will children survive in front of demons?

Meaning

This expression is used to describe a situation where innocent or vulnerable people cannot thrive or survive under the control of cruel, greedy, or evil individuals. It implies that being in a predatory environment inevitably leads to destruction.

Related Phrases

Is it not a labor/burden, a life without children?

This expression reflects a traditional societal sentiment that a life without children is empty, difficult, or lacks purpose. It suggests that having offspring is what gives life fulfillment and value, and without them, existence feels like a heavy or meaningless struggle (labour).

When asked 'Mother, how shall I survive?', the mother replied 'Survive by using your mouth (speech), my child'.

This expression highlights that communication skills and articulateness are essential for survival and success. It is used to describe situations where someone makes a living or gets things done through their power of speech, persuasion, or sometimes by being vocal and assertive about their needs.

If he has a mouth he will live. The son of the minister of a king of Ayodhya (Oudh) was caught stealing the king's flowers.—As he was being taken to the palace, his father called out "It is of no consequence, if he has a mouth he will live" The son took the hint, ate up the flowers, denied the offence, and was believed by the king, who punished his accusers. (See Telugu Selections, 36th story.)

This expression is used to describe someone who is articulate, persuasive, or assertive in their speech. It implies that a person who knows how to speak up for themselves, communicate effectively, or negotiate will always find a way to succeed or survive in any situation, regardless of other challenges.

Do children survive in front of demons?

This expression is used to describe an environment where vulnerable people or valuable things cannot thrive or survive because they are surrounded by cruel, corrupt, or destructive forces. It implies that a positive outcome is impossible in a predatory or toxic atmosphere.

If the patient lives, the doctor survives; if the patient dies, the priest survives.

This proverb is a satirical take on professions that profit regardless of the outcome. It suggests that if a sick person recovers, the doctor earns money and fame, but if the person dies, the priest earns fees for performing the funeral rites. It is used to describe situations where certain parties benefit from both success and failure.

Could a child live in front of devils ?

This expression is used to describe a situation where something fragile, innocent, or valuable is placed in the hands of cruel and heartless people. Just as a child cannot survive amongst demons, a good person or a delicate task cannot thrive or succeed in an environment filled with wicked people or destructive forces.

When the devil attacks will the child live ? Said of a meddling fool.

This proverb is used to describe an impossible situation where two contradictory things cannot happen at the same time. It implies that certain actions have inevitable, often negative, consequences; you cannot expect a positive outcome when a destructive force is involved. It is similar to saying 'You can't have your cake and eat it too' or used when someone wants to do something harmful but expects no damage.

A woman's life is like a banana leaf.

This proverb highlights the perceived vulnerability and fragility of a woman's life in traditional society. Like a banana leaf, which gets damaged whether it falls on a thorn or a thorn falls on it, a woman's reputation or life is seen as being easily affected by circumstances regardless of who is at fault.

Lives last as long as there are provisions

This expression means that a person's existence or stay in a place is dependent on the resources or destiny (karma/provisions) allotted to them. It is often used to signify that life is temporary and will continue only as long as the 'rations' or 'sustenance' provided by fate last.

A woman's life is a fragile/humble life

This is a traditional Telugu proverb often used to express the perceived vulnerability, hardships, or subordinate status women faced in social structures. It suggests that a woman's life is delicate or subject to many challenges. In modern contexts, it is sometimes used to reflect on the historical plight or difficulties specific to women's experiences.