దయ్యముల ముందర బిడ్డ బ్రతుకునా?

dayyamula mundara bidda bratukuna?

Translation

Could a child live in front of devils ?

Meaning

This expression is used to describe a situation where something fragile, innocent, or valuable is placed in the hands of cruel and heartless people. Just as a child cannot survive amongst demons, a good person or a delicate task cannot thrive or succeed in an environment filled with wicked people or destructive forces.

Related Phrases

When asked 'Mother, how shall I survive?', the mother replied 'Survive by using your mouth (speech), my child'.

This expression highlights that communication skills and articulateness are essential for survival and success. It is used to describe situations where someone makes a living or gets things done through their power of speech, persuasion, or sometimes by being vocal and assertive about their needs.

Will children survive in front of demons?

This expression is used to describe a situation where innocent or vulnerable people cannot thrive or survive under the control of cruel, greedy, or evil individuals. It implies that being in a predatory environment inevitably leads to destruction.

A person with resourcefulness lives off the village

This expression means that a clever or resourceful person can survive anywhere by using their intelligence. It highlights that wit and strategic thinking are more valuable than physical labor or inherited wealth for one's livelihood.

Do children survive in front of demons?

This expression is used to describe an environment where vulnerable people or valuable things cannot thrive or survive because they are surrounded by cruel, corrupt, or destructive forces. It implies that a positive outcome is impossible in a predatory or toxic atmosphere.

When the devil attacks will the child live ? Said of a meddling fool.

This proverb is used to describe an impossible situation where two contradictory things cannot happen at the same time. It implies that certain actions have inevitable, often negative, consequences; you cannot expect a positive outcome when a destructive force is involved. It is similar to saying 'You can't have your cake and eat it too' or used when someone wants to do something harmful but expects no damage.

Will the ghost strike and the child survive?

This expression is used to describe a situation where two contradictory things cannot happen simultaneously. It refers to an impossible outcome where someone causes severe harm (like a ghost attacking) but expects the victim to remain unharmed. It is often used when a person acts maliciously but pretends to care about the welfare of the victim.

A woman's life is like a banana leaf.

This proverb highlights the perceived vulnerability and fragility of a woman's life in traditional society. Like a banana leaf, which gets damaged whether it falls on a thorn or a thorn falls on it, a woman's reputation or life is seen as being easily affected by circumstances regardless of who is at fault.

A child in arms won't stop crying even if you hit it.

This proverb is used to describe a situation where one is forced to endure a burden or responsibility they have voluntarily taken up. Once you have committed to helping someone or taking on a task (lifting the child), you must bear the consequences and difficulties (the crying/trouble) that come with it until the end.

Wife's word is the path to life.

This expression suggests that listening to a wife's advice leads to a stable, prosperous, and successful life. It highlights the importance of a spouse's wisdom in maintaining a happy household.

A woman's life is a fragile/humble life

This is a traditional Telugu proverb often used to express the perceived vulnerability, hardships, or subordinate status women faced in social structures. It suggests that a woman's life is delicate or subject to many challenges. In modern contexts, it is sometimes used to reflect on the historical plight or difficulties specific to women's experiences.