దిక్కు మొక్కులేని దివాణం
dikku mokkuleni divanam
A court/administrative office with no direction or authority.
This expression is used to describe a state of total chaos, lack of leadership, or a situation where there is no one in charge to take responsibility. It often refers to an organization or household that is neglected and functioning without any order or oversight.
Related Phrases
దిక్కులేనివాడు - ఊరికి నక్కే పోతురాజు!
dikkulenivadu - uriki nakke poturaju!
For a place with no protector, a fox is the village deity!
In a place where there are no capable leaders or guardians, even an insignificant or cunning person becomes the supreme authority. It is used to describe situations where a lack of quality competition allows someone unworthy to hold a position of power.
దిక్కులేని యింట్లో దయ్యాలు కాపురము చేస్తవి.
dikkuleni yintlo dayyalu kapuramu chestavi.
In a neglected house, devils take up their abode.
This proverb suggests that when a place or a situation is neglected or left without proper leadership and supervision, evil or undesirable elements will inevitably move in and take control. It is often used to emphasize the importance of oversight and maintenance in both physical properties and social or political institutions.
దిక్కులేని వారికి దేవుడే దిక్కు.
dikkuleni variki devude dikku.
God is the help of the helpless. God is where He was.
This proverb is used to express that when someone has no support, family, or help in the world, God will protect and guide them. It is equivalent to the English sentiment that God helps those who are helpless or abandoned.
దిక్కులేని దివాణముగా ఉన్నది.
dikkuleni divanamuga unnadi.
It is like a palace with no direction or protector.
This expression is used to describe a situation or an organization that is chaotic, unmanaged, or lacking leadership. It conveys a sense of abandonment where despite having resources (like a palace), there is no one to take responsibility or provide guidance.
దివాణంలో దిక్కులేదు, అంబటిలో ఉప్పు లేదు.
divanamlo dikkuledu, ambatilo uppu ledu.
No help in the royal court, and no salt in the porridge.
This proverb is used to describe a state of complete helplessness or extreme poverty where there is neither protection from the high-ups (the court/government) nor the most basic necessity (salt) for daily survival. It highlights a situation where both external support and internal resources are absent.
దిక్కులేని నాడు ఊరికి నక్కే పోతురాజు
dikkuleni nadu uriki nakke poturaju
In a village with no protector, even a fox is the Pothuraju (mighty deity).
This proverb describes a situation where, in the absence of a capable leader or authority figure, an unworthy or cunning person assumes power and acts as if they are the ruler. It is used to mock the authority of someone who has gained importance only because there are no better alternatives available.
దిక్కులేని దివాణముగా ఉన్నది.
dikkuleni divanamuga unnadi.
A government which affords no protection.
This expression is used to describe a place or an organization that is disorganized, neglected, or lacks proper leadership and supervision. It implies a state of chaos or abandonment despite having a grand structure.
దిక్కులన్నీ ఒక దిక్కుకు తెచ్చినట్లు
dikkulanni oka dikkuku techchinatlu
As if bringing all directions to one single direction.
This expression is used to describe a state of extreme confusion, chaos, or being completely overwhelmed. It refers to a situation where someone is so disoriented that they cannot distinguish between different paths or directions, metaphorically suggesting that their world has been turned upside down or converged into a single point of confusion.
దిక్కులేని వాడికి దేవుడే దిక్కు
dikkuleni vadiki devude dikku
For those who have no one, God is the only refuge
This proverb is used to convey that when a person is helpless, abandoned, or has no support system (orphans, the destitute, or the oppressed), the divine power or providence is their ultimate protector. It is often used to offer comfort in dire situations or to remind others that the helpless are under God's care.
దిక్కులేని ఇంట్లో దయ్యాలు కాపురం చేస్తాయి. దాస్తిని వేరుండు మొగుడా.
dikkuleni intlo dayyalu kapuram chestayi. dastini verundu moguda.
In a house with no protector, ghosts take up residence. Husband, stay separate as a precaution.
This proverb highlights that an unprotected or neglected space (physical or metaphorical) will eventually be occupied by negative forces or problems. The second part is often used as a satirical or cautionary remark about taking defensive measures or maintaining distance to avoid trouble when one feels vulnerable or unsupported.