దొరలు ఇచ్చిన పాలుకన్నా ధరణి ఇచ్చిన పాలు మేలు.

doralu ichchina palukanna dharani ichchina palu melu.

Translation

The share given by the earth is better than that given by the government. Free lands are better when fertile, than shares of grain allotted by government.

Meaning

This proverb emphasizes self-reliance and the bounty of nature over patronage from the powerful. It suggests that what one earns through honest labor on their own land is superior and more sustainable than gifts or favors received from those in power, which often come with conditions or strings attached.

Related Phrases

Giving away an elephant but hiding its goad.

This proverb describes a situation where someone performs a major act of generosity or makes a massive investment but gets stingy or hesitant over a trivial, minor detail required to make it functional. It is used when someone completes a huge task but stops short of finishing the small final touch.

Although you pay sixty Pagodas, you cannot obtain as good a handmaid as your mother-in-law. Said jokingly of a mother-in-law not allowed to have the manage- ment of the house, but kept in subjection to her daughter-in-law.

This proverb is a sarcastic or satirical take on the traditional household dynamics. It suggests that a mother-in-law works tirelessly for the family's welfare, often doing more labor than a paid servant or slave ever would. It is used to highlight the selfless (or sometimes overbearing) dedication of a mother-in-law to her household.

The reputation gained will not leave even after death

This expression emphasizes that once a person earns a certain reputation—whether good or bad—it stays with them for life and remains even after they pass away. It is often used to remind someone that their actions have long-lasting consequences on their legacy.

God gave two each to hear and to see, but gave only one to speak.

This proverb emphasizes the importance of listening and observing more than speaking. Since we are physically equipped with two ears and two eyes but only one mouth, it implies that a wise person should be twice as observant and attentive as they are talkative. It is used to advise someone to be thoughtful and cautious with their words.

He bartered a milch she buffalo for a goring he buffalo.

This proverb describes a foolish exchange or a bad bargain. It refers to a situation where someone gives away something useful and productive (the milking buffalo) only to replace it with something useless and harmful (the aggressive bull). It is used when a person makes a decision that results in a significant loss of utility and an increase in trouble.

Giving what was given and taking back what was taken

This expression is used to describe a situation where an exchange or transaction results in no net gain or change, essentially returning to the original state. It is often used to describe futile efforts or circular logic where one ends up exactly where they started.

When asked " Who gave you the freehold?" he said " I gave it to myself." Said of one who helps himself without regard to the law of meum and tuum.

This proverb is used to describe a person who lacks legitimate authority or external validation and instead relies on self-proclamations or self-awarded honors. It mocks those who boast about achievements or titles they have unilaterally claimed without any basis in truth or merit.

The God who destroyed the eyes, gave understanding. When God deprives a man of sight, He increases his intellectual powers.

This expression is used when someone suffers a physical or material loss but gains intelligence, maturity, or common sense in return. It refers to a situation where a disadvantage is compensated by a different, often mental or spiritual, advantage.

I have given the field and the sickle into your hands. To hand anything over entirely to another. To give another full powers.

This expression is used to describe a situation where someone has been given complete authority, resources, and responsibility to complete a task. It implies that the person has everything they need (the field to work on and the tool to work with) and the outcome now depends entirely on their effort and initiative.

Calumny is not removed even by death.

This expression is used to describe a deeply ingrained habit, trait, or skill that stays with a person throughout their lifetime. It suggests that once something is learned or becomes part of a person's nature, it is nearly impossible to change or get rid of it.

Slander leaves a slur. Give a dog an ill name, and you may as well hang him.