దోవన పోయేవాడు ఒకడు, దొబ్బులు తినేవాడు ఒకడు
dovana poyevadu okadu, dobbulu tinevadu okadu
One who goes on the path is one person, and one who eats the abuses is another.
This proverb describes a situation where one person commits a mistake or minding their own business, but an innocent third party ends up facing the blame or consequences. It is used to highlight injustice or a mix-up where the wrong person is punished.
Related Phrases
గుడి కట్టే వాడొకడు, గూట్లో దీపం పెట్టే వాడొకడు
gudi katte vadokadu, gutlo dipam pette vadokadu
One person builds the temple, another person places the lamp in the niche.
This proverb describes a situation where one person puts in the hard work and resources to establish something significant, while another person takes over the easier, daily maintenance or claims the credit/benefits. It is used to highlight the disparity between the founder and the beneficiary.
గడించే దొకడు, గుణించే దొకడు
gadinche dokadu, guninche dokadu
One earns, while another calculates.
This proverb describes a situation where one person works hard to earn wealth or resources, while someone else (often an idle person or an inheritor) spends, manages, or simply keeps track of that wealth. It is used to highlight the contrast between the person doing the labor and the person enjoying or controlling the benefits.
గడించే వాడొకడు, గుణించేవాడొకడు
gadinche vadokadu, guninchevadokadu
One person earns, while another person counts (calculates).
This expression is used to describe a situation where one person works hard to earn wealth or resources, while another person (often someone lazy or opportunistic) takes charge of managing, spending, or calculating that wealth without having contributed to the effort. It highlights the disparity between the laborer and the beneficiary.
చెట్టు నాటేది ఒకడు, ఫలం అనుభవించేది ఒకడు
chettu natedi okadu, phalam anubhavinchedi okadu
One person plants the tree, another person enjoys the fruit.
This proverb refers to situations where the person who performs the hard work or takes the initiative is not the one who eventually reaps the benefits or rewards. It is often used to describe generational efforts, inherited wealth, or situations where one's labor benefits someone else entirely.
దోవలో కూర్చుండి దొబ్బులు తిన్నట్టు.
dovalo kurchundi dobbulu tinnattu.
Sitting in the middle of the road and being abused by every passer by.
This expression is used to describe a situation where someone knowingly puts themselves in a problematic or crowded spot and then complains about the inevitable negative consequences or criticism they receive.
దోవన పోయేదెవరయ్యా అంటే దొబ్బులుతినే నేనయ్యా అన్నట్లు
dovana poyedevarayya ante dobbulutine nenayya annatlu
When asked who is passing by on the path, someone replies 'It is me, the one who gets scolded'
This expression describes a situation where an innocent bystander or a random person unnecessarily gets involved in trouble or becomes a scapegoat for no fault of their own. It is used to mock one's own misfortune of being at the wrong place at the wrong time.
ఊరంతా ఒక త్రోవ, ఉలిపికట్టెది ఇంకొక త్రోవ
uranta oka trova, ulipikattedi inkoka trova
The whole village follows one path, while the eccentric one follows another.
This expression is used to describe a person who is non-conformist, stubborn, or contrary, often choosing to do the opposite of what is conventional or agreed upon by everyone else. It highlights an individual's tendency to be out of sync with the community or common sense.
ఆశించేదొకటి, అయ్యేదొకటి
ashinchedokati, ayyedokati
Desiring one thing, but another thing happening.
This expression is used to describe a situation where human expectations and plans are overridden by fate or unexpected circumstances. It is similar to the English proverb: 'Man proposes, God disposes.' It highlights the irony or disappointment when the actual outcome is completely different from what was intended.
అమ్మేదొకటి అసిమిలోదొకటి
ammedokati asimilodokati
One thing is sold, while another is in the bag.
This proverb is used to describe deceptive behavior or a lack of integrity, specifically when a person says one thing but does or possesses another. It is similar to the English expression 'to have something up one's sleeve' or 'preaching one thing and practicing another.'
స్తంభం చాటువాడొకడు, అదే పోతగాడు ఒకడు, పోతే రానివాడు మరొకడు.
stambham chatuvadokadu, ade potagadu okadu, pote ranivadu marokadu.
One who hides behind a pillar, one who goes like that, and one who goes and never returns.
This is a traditional riddle (podupu katha) describing the process of a human birth and death. It refers to the father (pillar), the child (coming into the world), and the soul or life breath (which never returns once it leaves). It is used to describe the cycle of life and the transience of human existence.