ఆశించేదొకటి, అయ్యేదొకటి

ashinchedokati, ayyedokati

Translation

Desiring one thing, but another thing happening.

Meaning

This expression is used to describe a situation where human expectations and plans are overridden by fate or unexpected circumstances. It is similar to the English proverb: 'Man proposes, God disposes.' It highlights the irony or disappointment when the actual outcome is completely different from what was intended.

Related Phrases

One person builds the temple, another person places the lamp in the niche.

This proverb describes a situation where one person puts in the hard work and resources to establish something significant, while another person takes over the easier, daily maintenance or claims the credit/benefits. It is used to highlight the disparity between the founder and the beneficiary.

One who goes on the path is one person, and one who eats the abuses is another.

This proverb describes a situation where one person commits a mistake or minding their own business, but an innocent third party ends up facing the blame or consequences. It is used to highlight injustice or a mix-up where the wrong person is punished.

One earns, while another calculates.

This proverb describes a situation where one person works hard to earn wealth or resources, while someone else (often an idle person or an inheritor) spends, manages, or simply keeps track of that wealth. It is used to highlight the contrast between the person doing the labor and the person enjoying or controlling the benefits.

One on the outside and another on the inside

This expression is used to describe a person who is hypocritical or two-faced. It refers to someone whose outward words or behavior do not match their true internal intentions or feelings.

One person plants the tree, another person enjoys the fruit.

This proverb refers to situations where the person who performs the hard work or takes the initiative is not the one who eventually reaps the benefits or rewards. It is often used to describe generational efforts, inherited wealth, or situations where one's labor benefits someone else entirely.

If a buyer has ten million eyes, one (deceitful) eye is enough for the seller.

This proverb highlights the dynamic of a transaction or trade. While a buyer might inspect a product with extreme scrutiny (metaphorically with millions of eyes), an experienced or cunning seller only needs one clever trick or 'blind' spot to deceive them. It serves as a warning for buyers to remain vigilant and suggests that a seller often has a tactical advantage.

If the disease is one thing, the medicine given is another.

This expression is used to describe a situation where the solution provided does not match the problem at hand. It refers to irrelevant actions, wrong remedies, or addressing a completely different issue instead of the actual cause of a problem.

One thing is sold, while another is in the bag.

This proverb is used to describe deceptive behavior or a lack of integrity, specifically when a person says one thing but does or possesses another. It is similar to the English expression 'to have something up one's sleeve' or 'preaching one thing and practicing another.'

One is a broken piece, and the other is a hollow husk.

This expression is used to describe two people or things that are equally useless, defective, or of poor quality. It highlights that there is no choice between them because neither has any value, often used when comparing two options that are both unsatisfactory.

One thing in the mind, another thing in the speech.

This expression describes hypocrisy or being double-tongued. It refers to a person who hides their true intentions or thoughts while saying something completely different externally. It is used to caution against people who are insincere or deceptive.