దుష్టుడికి దూరంగా ఉండాలి
dushtudiki duranga undali
One should stay far away from a wicked person
This expression is used as a piece of advice to avoid association with people of bad character. It suggests that interacting with malicious or evil-minded individuals will only lead to trouble, so maintaining physical and social distance is the best form of self-protection.
Related Phrases
కాలికి దూరమైతే కంటికి దూరమా?
kaliki duramaite kantiki durama?
If it is far from the feet, is it far from the eyes?
This expression is used to question why someone would stop caring for or remembering someone/something just because they are no longer physically close or in constant contact. It is similar to the English proverb 'out of sight, out of mind', but used as a challenge to suggest that physical distance should not result in emotional distance or forgetfulness.
దురాశ దుఃఖానికి చేటు, దుష్టుణ్ణి చూచి దూరంగా తొలగాలి
durasha duhkhaniki chetu, dushtunni chuchi duranga tolagali
Greed leads to sorrow, and one should move away upon seeing a wicked person.
This is a combination of two common Telugu sayings. The first part, 'Durasha dukhanki chetu', means that excessive greed inevitably leads to misery. The second part, 'Dushtunni chuchi duranga tolagali', advises that it is wise to avoid and keep a distance from evil or malicious people rather than confronting them, as their association only brings trouble.
దుష్టునికి దూరముగా ఉండవలెను
dushtuniki duramuga undavalenu
One should stay away from the wicked.
This is a moral teaching suggesting that it is best to maintain a distance from evil or malicious people to avoid trouble and negative influence. It is used as advice to prioritize one's safety and peace of mind over trying to engage with or reform someone who has bad intentions.
వాద భ్రష్టుడు, వైద్య శ్రేష్టుడు
vada bhrashtudu, vaidya shreshtudu
Corrupt in argument, excellent in medicine.
This proverb suggests that a doctor who loses or avoids arguments is often a better healer. It implies that a physician's skill lies in their practice and results rather than in their rhetorical or debating abilities. It is used to describe professionals who prioritize their craft over winning verbal disputes.
దుష్టచతుష్టయం
dushtachatushtayam
The wicked quartet
This expression refers to a group of four evil or malicious individuals who collaborate to cause harm. Historically, it originates from the Mahabharata, referring to Duryodhana, Dushasana, Karna, and Shakuni. In modern usage, it is often used in political or social contexts to criticize a group of four people working together with bad intentions.
కాలి దూరం వేరు కంటి దూరం వేరు
kali duram veru kanti duram veru
The distance of the foot is different, the distance of the eye is different.
This proverb highlights the difference between seeing a destination and actually reaching it. While an object or place might look close to the eyes, the physical effort and distance required to walk there can be significant. It is used to caution someone that planning or visualizing a task is much easier than the actual physical execution of it.
దుష్టుని చూచి దూరంగా ఉండమన్నారు.
dushtuni chuchi duranga undamannaru.
They say that upon seeing a wicked person, one should stay away.
This expression is used as a piece of advice to avoid any confrontation or interaction with malicious or evil-minded individuals. Instead of trying to reform them or argue with them, it is wiser to maintain a safe distance to protect one's own peace and well-being.
దుష్టునికి దూరముగా ఉండవలెను
dushtuniki duramuga undavalenu
Shun a wicked man.
This expression serves as a cautionary advice to avoid the company or proximity of evil-minded people. It implies that associating with bad characters can lead to unnecessary trouble or influence one's own reputation and character negatively.
దుష్టుడు కలహించడమంతా శిష్టులకే మేలు.
dushtudu kalahinchadamanta shishtulake melu.
Whenever the wicked quarrel among themselves, it only benefits the righteous.
This proverb suggests that when bad people fight or disagree with each other, it results in a favorable outcome for good people. Their internal conflicts prevent them from uniting to cause harm to others, or their mutual destruction clears the path for the righteous to prosper.
కాలికి దూరమైతే కంటికి దూరమా?
kaliki duramaite kantiki durama?
If it is far from the feet, is it far from the eyes?
This expression is used to remind someone that even if a person or thing is physically distant (out of reach or out of the house), they are still kept in one's thoughts and memories. It is often used in the context of loved ones living far away, emphasizing that physical distance does not mean they are forgotten.