వాద భ్రష్టుడు, వైద్య శ్రేష్టుడు
vada bhrashtudu, vaidya shreshtudu
Corrupt in argument, excellent in medicine.
This proverb suggests that a doctor who loses or avoids arguments is often a better healer. It implies that a physician's skill lies in their practice and results rather than in their rhetorical or debating abilities. It is used to describe professionals who prioritize their craft over winning verbal disputes.
Related Phrases
జెముడు కంచెకు శ్రేష్టం, రేగడి చేనికి శ్రేష్టం.
jemudu kancheku shreshtam, regadi cheniki shreshtam.
Cactus is best for a fence, black soil is best for a field.
This proverb highlights that everything has its own specific value depending on its placement or context. Just as a thorny cactus makes an impenetrable boundary and fertile black soil produces the best crops, individuals or tools are most effective when utilized in the roles they are naturally suited for.
నష్టపోయినా భ్రష్టుకాకూడదు
nashtapoyina bhrashtukakudadu
Even if you suffer a loss, you should not lose your character.
This expression emphasizes that maintaining one's integrity and moral standards is more important than financial or material success. It suggests that while losing money or property is a temporary setback, losing one's reputation or character (becoming 'bhrashtu') is a permanent failure. It is used to encourage ethical behavior even in difficult times.
పట్టుగుడ్డకు భ్రష్టముండకు అంటులేదు
pattuguddaku bhrashtamundaku antuledu
Silk cloth and a fallen woman have no pollution.
This is a traditional saying used to point out contradictions in rules of ritual purity. It suggests that silk is considered perpetually 'pure' regardless of what touches it, often used as a metaphor to describe people who think they are above the rules or situations where status outweighs social stigma.
దుష్టుడికి దూరంగా ఉండాలి
dushtudiki duranga undali
One should stay far away from a wicked person
This expression is used as a piece of advice to avoid association with people of bad character. It suggests that interacting with malicious or evil-minded individuals will only lead to trouble, so maintaining physical and social distance is the best form of self-protection.
దానాలలో కెల్లా నిదానం శ్రేష్టం.
danalalo kella nidanam shreshtam.
Among all types of donations, patience is the best.
This is a witty play on words in Telugu. While 'daanam' usually means charity or donation, here it is paired with 'nidaanam' (patience/composure). The expression suggests that being patient and composed is a greater virtue than any act of giving material wealth. It is used to advise someone to stay calm and patient in difficult situations.
కట్టను పాతకొయ్య, తాగను పాతనీరు, నమ్మను పాత స్నేహితుడు, చదువను పాత పుస్తకాలు శ్రేష్టములు.
kattanu patakoyya, taganu pataniru, nammanu pata snehitudu, chaduvanu pata pustakalu shreshtamulu.
Old wood for burning, old water for drinking, old friends for trusting, and old books for reading are the best.
This proverb highlights the value of experience, reliability, and time-tested quality. Just as old wood burns better and aged water is settled, long-standing friendships are the most trustworthy and classic books contain timeless wisdom.
దుష్టుడు కలహించడమంతా శిష్టులకే మేలు.
dushtudu kalahinchadamanta shishtulake melu.
Whenever the wicked quarrel among themselves, it only benefits the righteous.
This proverb suggests that when bad people fight or disagree with each other, it results in a favorable outcome for good people. Their internal conflicts prevent them from uniting to cause harm to others, or their mutual destruction clears the path for the righteous to prosper.
ఉభయ భ్రష్టుత్వం, ఉప్పర సన్న్యాసిత్వం
ubhaya bhrashtutvam, uppara sannyasitvam
Ruined in both ways like a well-digger who turns Sanyâsi. He is neither employed in his old trade nor supported in his new character.
This expression describes a situation where a person loses out on two different options or benefits by trying to straddle both or failing at a transition. It refers to someone who gives up their worldly life but fails to attain spiritual enlightenment, ending up with neither worldly comforts nor divine grace. It is used when someone's indecision or poor planning leads to a total loss of all possibilities.
దొంగను పుట్టించిన వాడు మతిభ్రష్టుని పుట్టించక మానడు.
donganu puttinchina vadu matibhrashtuni puttinchaka manadu.
He that created a knave will not fail to create a dupe. A fool only is cheated.
This proverb suggests that for every predator, nature or fate provides a victim. It implies that a deceiver will always find someone naive or foolish enough to be deceived, often used to comment on how scammers always find targets.
అదృష్టవంతుణ్ణి చెడగొట్టేవారు లేరు, భ్రష్టుణ్ణి బాగుపరిచేవారు లేరు
adrishtavantunni chedagottevaru leru, bhrashtunni baguparichevaru leru
No one can ruin a lucky person, and no one can reform a degenerate person.
This proverb emphasizes the power of fate and individual character. It suggests that when someone is destined for success or is truly fortunate, external attempts to harm them will fail. Conversely, if someone is morally corrupt or determined to ruin themselves, no amount of external help or advice can save them. It is used to describe situations where luck or inherent nature overrides outside influence.