ఏదీ కానివేళ గేదె ఈనినట్లు
edi kanivela gede ininatlu
Like a buffalo giving birth at an inconvenient time.
This expression is used to describe a situation where an event—even a positive one—occurs at the worst possible time or under unfavorable circumstances, making it more of a burden than a blessing. It highlights bad timing or ironic misfortune.
Related Phrases
ఇంటివాడు గొడ్డు గేదంటే పొరుగువాడు పాడిగేదె అన్నట్లు
intivadu goddu gedante poruguvadu padigede annatlu
When the owner says the buffalo is barren, the neighbor says it is a milch buffalo.
This proverb describes a situation where someone who has no firsthand knowledge or responsibility regarding a matter contradicts the person who knows the actual facts. It is used to mock people who offer unsolicited, overly optimistic, or ignorant opinions that contradict the reality faced by the person involved.
ఎద్దు ఈనిందంటే గాట కట్టివేయమన్నట్లు
eddu inindante gata kattiveyamannatlu
When someone says the ox has given birth, asking to tie the calf to the stake.
This proverb is used to describe a situation where someone blindly follows or supports a baseless or illogical statement without thinking. Since oxen are male and cannot give birth, the response of 'tying the calf' shows a lack of common sense and a tendency to jump to conclusions based on hearsay.
ఈనిన పులి పైన పడ్డట్లు
inina puli paina paddatlu
Like a tigress that has just given birth falling upon you.
This expression is used to describe someone who is extremely aggressive, fierce, or reacting with sudden and intense rage. Just as a tigress is most protective and dangerous right after giving birth, it refers to a situation where a person attacks or scolds someone with peak intensity.
పెట్టగల బచ్చలిపాదు, కొనగల గేదె మేసిపోయింది.
pettagala bachchalipadu, konagala gede mesipoyindi.
The buffalo you intended to buy has eaten up the vegetables I intended to plant. Taunting a man who is always talking but never acts.
This proverb is used to describe a situation where a minor loss is exaggerated or when someone makes a big deal out of a small, easily replaceable resource being consumed by another common asset. It highlights that both the thing lost and the thing that consumed it are easily replaceable or attainable, so the loss is not catastrophic.
మలప గేదె మానెడు పాలు ఇచ్చును
malapa gede manedu palu ichchunu
The buffalo that has stopped giving milk for a while will give a gallon of milk.
This proverb is used to describe a situation where a person or thing returns to a task after a long break with renewed energy or high productivity. It suggests that rest or a hiatus can lead to better results upon resumption.
దున్న ఈనినదంటే, దూడను గాట కట్టి వేయమన్నట్లు
dunna ininadante, dudanu gata katti veyamannatlu
When someone says the male buffalo has given birth, the other person asks to tie the calf to the peg.
This proverb is used to describe a situation where someone blindly believes or agrees with an absurdity without using any logic or common sense. It highlights the foolishness of following a false statement with an even more irrational action.
ఇంటివాడు గొడ్డుగేదె అంటే, పొరుగువాడు పాడిగేదె అన్నట్టు.
intivadu goddugede ante, poruguvadu padigede annattu.
When the owner said his she-buffalo was barren, the neigh- bour said it was milch. Applied to a spirit of contradiction.
This proverb is used to describe a situation where an outsider or neighbor contradicts the owner's first-hand knowledge with baseless or overly optimistic claims. It highlights the tendency of people to comment or give unsolicited advice on matters they don't fully understand, often being more stubborn about the facts than the person directly involved in the situation.
కానివేళకు కందులే గుగ్గిళ్ళయినట్లు
kanivelaku kandule guggillayinatlu
Like pigeon peas becoming a boiled snack during bad times.
This proverb highlights how, when luck is not on one's side or during a bad period (Kani vela), even simple tasks become difficult or unexpected obstacles arise. Normally, pigeon peas (kandulu) are used for dal, but in this context, they are described as becoming 'guggillu' (a simple boiled snack), implying a compromise or a turn of events where things don't go as planned due to misfortune.
విరిగేదానికంటే వంగేదే మేలు
virigedanikante vangede melu
It is better to bend than to break
This proverb emphasizes the importance of flexibility and adaptability. It suggests that being humble or accommodating in difficult situations is better than being rigid and suffering total destruction or failure. It is often used to advise someone to compromise rather than losing everything due to ego or stubbornness.
నక్క వెలగపండు తిన్నట్లు
nakka velagapandu tinnatlu
Like a fox eating a wood apple.
This expression refers to a mysterious or inexplicable disappearance of the essence of something while the outer shell remains intact. It is based on a folk myth that if a fox swallows a wood apple (Velagapandu) whole, the pulp inside vanishes through its pores while the hard shell remains perfectly whole and empty. It is used to describe situations where the core value or substance of something is lost without any visible external damage.