ఎలుక నోట్లోంచి ఏనుగు దంతాలు రావు.
eluka notlonchi enugu dantalu ravu.
Elephant tusks do not come out of a rat's mouth.
This proverb is used to convey that one should not expect great qualities, noble behavior, or grand results from someone of small character or limited capabilities. Just as a tiny rat cannot produce massive ivory tusks, a person's output is limited by their inherent nature and capacity.
Related Phrases
కుక్క నోట్లో కర్ర పెడితే లొళ్లుమంటుంది.
kukka notlo karra pedite lollumantundi.
If you poke a stick into a dog's mouth, it will snap. A man may make his own dog bite him.
This expression is used to describe a situation where someone's predictable or inevitable reaction is provoked by a specific action. It implies that if you irritate or provoke someone, you should not be surprised when they react aggressively or loudly. It is often used to suggest that a person is simply acting according to their nature when triggered.
ఆకొన్న సింహానికి ఏనుగు దొరికినట్లు
akonna simhaniki enugu dorikinatlu
Like a hungry lion finding an elephant
This expression is used to describe a situation where someone in desperate need or intense desire suddenly finds a massive, perfect opportunity or a great reward. It implies that a long-awaited solution has appeared at just the right time, providing more than enough to satisfy the need.
సొంతానికి ఏనుగు, ఉమ్మడికి పీనుగు
sontaniki enugu, ummadiki pinugu
An elephant for personal use, but a corpse for shared use.
This proverb describes a selfish attitude where an individual takes great care of their own property (treating it like a precious elephant), but neglects or treats shared/collective property with total disregard (like a worthless corpse). It is used to criticize people who lack a sense of responsibility toward public or joint assets.
తవుడు దొరికిందని ఎనుమును కొన్నట్లు
tavudu dorikindani enumunu konnatlu
Like buying a buffalo just because rice bran was available for free.
This proverb describes a situation where someone makes a large, unnecessary, or expensive investment or commitment just to make use of something small or trivial they acquired for free. It highlights a lack of foresight and disproportionate decision-making.
ఏనుగు మోత, ఏనుగు మేత
enugu mota, enugu meta
The burden of an elephant, the fodder of an elephant
This expression is used to describe a situation or an asset (like a business, project, or luxury item) that yields high results or prestige but requires an equally high level of maintenance and expenditure. It signifies that big ventures come with big responsibilities and costs.
పనికి పీనుగు, తిండికి ఏనుగు
paniki pinugu, tindiki enugu
A corpse for work, an elephant for food
This expression is used to describe a lazy person who shows no energy or interest when it comes to doing work (acting like a lifeless corpse), but displays immense appetite and enthusiasm when it is time to eat (acting like a hungry elephant).
గోరంతను కొండంత చేయడం
gorantanu kondanta cheyadam
Making a mountain out of a molehill (Literally: making a fingernail-sized thing as big as a mountain)
This expression is used to describe someone who exaggerates a very small issue or minor incident into something massive or significant. It is typically applied when someone overreacts or blows a situation out of proportion.
చీమ ఒళ్ళు చీమకు బరువు, ఏనుగు ఒళ్ళు ఏనుగుకు బరువు
chima ollu chimaku baruvu, enugu ollu enuguku baruvu
An ant's body is a burden to the ant, and an elephant's body is a burden to the elephant.
This proverb suggests that everyone has their own set of problems and responsibilities proportional to their status or size. What may seem small to others can be a significant burden to the person experiencing it. It is used to remind people that we shouldn't dismiss others' struggles just because they seem minor compared to ours, as everyone carries their own weight.
చెరుకుతోటలో ఏనుగు పడినట్లు
cherukutotalo enugu padinatlu
Like an elephant entering a sugarcane field
This expression describes a situation where someone causes total chaos or massive destruction, often by being reckless, overly powerful, or out of control. It is used when an individual or an entity ruins something valuable or organized in a short amount of time through unrestrained actions.
ఆలి నోట్లో ఆముదం మొగుడి నోట్లో మినపగింజ
ali notlo amudam mogudi notlo minapaginja
Castor oil in the wife's mouth, a black gram seed in the husband's mouth.
This expression refers to extreme domestic secrecy or a lack of communication between a couple. It describes a situation where both partners are keeping secrets from each other, making it impossible for either to speak freely or share the truth.