గాడిదలెన్ని మేసినా గరిక తరుగుతుందా?
gadidalenni mesina garika tarugutunda?
Will the grass diminish no matter how many donkeys graze?
This proverb is used to describe a situation where a massive resource is so abundant that small-scale consumption or petty interference makes no visible difference. It can also be used sarcastically to suggest that someone's insignificant efforts or presence will not affect a larger outcome or the status quo.
Related Phrases
పట్టణానికి పోయిన గాడిద, పల్లెకుపోయిన గాడిదను కరిచిందట
pattananiki poyina gadida, pallekupoyina gadidanu karichindata
The donkey that went to the city bit the donkey that went to the village.
This proverb is used to mock people who return from a big city or a prestigious position and act superior or arrogant toward those who stayed in their hometown or humble roots. It highlights the empty vanity of someone who feels elevated by their environment despite their basic nature remaining the same.
అరక అరిగితే గరిసె విరుగుతుంది
araka arigite garise virugutundi
If the plough wears out, the granary will break.
This proverb highlights the direct relationship between hard work (represented by the plough) and prosperity (represented by the granary). It implies that if the tools of labor are used extensively to the point of wearing out, it results in such a bountiful harvest that the storage containers might even break under the weight of the yield. It is used to encourage diligent effort in one's profession.
గలిక మేసిన గాడిద చస్తుందిగాని గలిక చావదు
galika mesina gadida chastundigani galika chavadu
The donkey that eats the Galika weed might die, but the weed itself does not.
This proverb is used to describe a situation where an object or a habit outlasts the person using or consuming it. It highlights the persistence of certain negative influences or indestructible nature of some things despite their impact on others.
ఎండితే తరుగుతుందని పచ్చిదే తినేవాడు.
endite tarugutundani pachchide tinevadu.
One who eats it raw because it might shrink if dried.
This expression describes an extremely stingy or miserly person. It refers to someone who is so obsessed with quantity and saving that they would rather consume something in its inferior, raw state (like wet grain or wood) just to avoid the natural, slight loss in volume or weight that occurs during the drying process.
గంధ ద్రవ్యాలు మోసినా గాడిద గాడిదే
gandha dravyalu mosina gadida gadide
Even if it carries sandalwood, a donkey is still a donkey.
This proverb means that external appearance or the company of greatness does not change one's inherent nature or lack of intelligence. It is used to describe someone who lacks wisdom or refinement despite being in a prestigious position or possessing valuable resources.
వాసి తరిగితే వన్నె తరుగుతుంది.
vasi tarigite vanne tarugutundi.
If the quality decreases, the shine decreases.
This expression means that a person's reputation or outward respect depends entirely on their character or the quality of their work. If one's inner worth or standard of work (vasi) declines, their fame and public standing (vanne) will automatically diminish.
గాడిద గత్తెర
gadida gattera
Donkey's chaos/clipping
This expression is used to describe a situation of extreme chaos, disorder, or a messy state of affairs. It often refers to something that is disorganized, nonsensical, or a noisy disturbance where nothing constructive is happening.
కుక్క పని గాడిద చేసినట్లు
kukka pani gadida chesinatlu
Like a donkey trying to do a dog's job
This expression is used when someone tries to perform a task that is not within their expertise or role, often resulting in failure or chaos. It highlights the importance of sticking to one's own responsibilities and strengths.
ఎంచివేస్తే ఆరి తరుగుతుందా?
enchiveste ari tarugutunda?
Will the quantity decrease if you count them?
This expression is used when someone is reluctant to share or reveal a large quantity of items out of fear that counting or showcasing them will somehow diminish their value or amount. It highlights the irrationality of being overly secretive or stingy when nothing is actually lost by being transparent or acknowledging the truth.
గంధపు పొడి పోసినా గాడిద గాడిదే
gandhapu podi posina gadida gadide
Even if you pour sandalwood powder on it, a donkey remains a donkey.
This proverb is used to describe a person who cannot change their inherent nature or lack of refinement, regardless of how much wealth, education, or luxury is bestowed upon them. It suggests that external appearances or decorations cannot hide one's true character or stupidity.