పుట్టిన ఆకాశానికి పట్టనన్ని వానలు

puttina akashaniki pattananni vanalu

Translation

More rains than the sky that birthed them can hold

Meaning

This expression is used to describe an overwhelming or excessive amount of something, often used in the context of heavy rainfall or an abundance of events occurring simultaneously. It highlights a situation where the capacity of the source is exceeded by the output.

Related Phrases

Sowing seeds during the month of Ashadha

This expression refers to the agricultural tradition where the Ashadha month (June-July) is considered the ideal time for sowing and plantation as it coincides with the onset of the monsoon. In a broader sense, it signifies doing the right thing at the right time or initiating a project when the conditions are most favorable for growth.

When a starving husband was served stale food, he slurped it up greedily thinking it was sweet milk pudding.

This expression describes a situation where a person who has been deprived of something for a long time becomes so desperate that they treat even something of poor quality or an insult as a great favor or luxury. It highlights how extreme necessity or desperation can blind a person's judgment and lower their standards to the point where they are grateful for the bare minimum or even something substandard.

A harlot made an offering to the manes of her ancestors and looked towards heaven.

This expression is used to describe hypocritical behavior or someone performing a pious act while their character or intentions are completely contradictory to the sanctity of the ritual. It highlights the irony of someone who lacks virtue expecting divine or traditional rewards through superficial actions.

Akasharamanna reads the celestial almanac.

This expression is used to describe someone who makes baseless claims, tells lies, or provides information from unknown or unreliable sources. It refers to someone (Akasharamanna) who talks about things that have no foundation in reality, similar to an anonymous or imaginary person giving a report that cannot be verified.

The sky's length is known only to the sky.

This expression means that only someone of great stature, talent, or experience can truly understand the extent of another person's greatness or depth. It is used to suggest that common people cannot judge or comprehend the limits of extraordinary individuals or vast matters.

By Ashadha, the granaries will break open.

This proverb refers to the onset of the monsoon season in the Hindu month of Ashadha. It signifies that the heavy rains during this time lead to the sprouting of stored seeds or the necessity to use up stored grains for the new sowing season, metaphorically 'breaking' the storage containers due to pressure or urgent need.

A man who plants a ladder on the sky. Ambitious.

This expression refers to someone who is extremely over-ambitious or unrealistic. It describes a person who makes impossible plans or harbors grand illusions that have no basis in reality. It is often used to mock someone's impractical or 'sky-high' aspirations.

Like placing a ladder to the sky

This expression is used to describe an impossible task or highly unrealistic and overambitious plans. It refers to a person having 'lofty' ideas or goals that are practically unattainable, similar to the English idiom 'reaching for the stars' but often with a connotation of futility or sarcasm.

To put a ladder to the sky

This expression is used to describe a person who is highly over-ambitious or someone who attempts an impossible task. It refers to a dreamer who thinks of unrealistic or unattainable goals.

Like tying a hair to the sky

This expression is used to describe an impossible or extremely difficult task that requires extraordinary precision or is practically unattainable. It often refers to attempting something that has no solid foundation or trying to achieve a goal through highly improbable means.