గడ్డపలుగులు గాలికి కొట్టుకొనిపోతూ ఉంటే, పుల్లాకు నా పని యేమి అన్నదట.
gaddapalugulu galiki kottukonipotu unte, pullaku na pani yemi annadata.
When heavy iron crowbars are being blown away by the wind, the leaf plate asked 'What about my fate?'
This proverb is used to describe a situation where even the strongest or most powerful entities are being destroyed or defeated by a massive force. In such a scenario, it is foolish or redundant for someone weak or insignificant to worry about their safety, as their destruction is already a foregone conclusion. It is often used to mock people who express petty concerns during a major catastrophe.
Related Phrases
మునిగిన వానికి చలియేమి గాలియేమి
munigina vaniki chaliyemi galiyemi
When a man plunges into the water does he care for cold or wind ? Overwhelmed with grief.
This proverb describes a situation where someone has already suffered the worst possible outcome or is deeply involved in a problem, so additional minor troubles no longer bother them. It is used when a person is past the point of worrying about consequences or further risks because they have already lost everything or are fully committed to a difficult path.
గాడుపుకు గడ్డపార కొట్టుకపోగా, ఉల్లిపొట్టు నా గతి ఏమి అన్నదట
gadupuku gaddapara kottukapoga, ullipottu na gati emi annadata
When a heavy crowbar is being blown away by the wind, the onion skin asked 'What will happen to me?'
This proverb is used to describe a situation where even the strongest or most significant entities are suffering or being destroyed, yet a weak or insignificant person is worried about their own minor problems. It highlights a lack of perspective regarding the severity of a disaster.
ఏనుగులు ఏరు గొట్టుకొని పోతుంటే, పిల్లి పాటిరేవు అడిగిందట
enugulu eru gottukoni potunte, pilli patirevu adigindata
When elephants are being swept away by the river, a cat supposedly asked for a crossing point.
This proverb is used to describe a situation where someone makes a trivial or selfish request while others are facing a massive catastrophe. It highlights a lack of perspective or empathy during a major crisis, where a small-minded person is only concerned with their own minor inconvenience.
గడ్డపారలు గాలికి కొట్టుకొని పోతుంటే, పుల్లాకు నా గతి ఏమి అన్నదట
gaddaparalu galiki kottukoni potunte, pullaku na gati emi annadata
When crowbars themselves are being blown away by the wind, a leaf plate asked 'What will happen to me?'
This proverb is used to describe a situation where even the strongest or most powerful entities are suffering or failing, making the concerns of the weak or insignificant seem obvious yet trivial. It highlights a scale of disaster where if the indestructible is perishing, the fragile has no hope.
గడ్డపలుగులు గాలికి కొట్టుకొనిపోతుంటే, పుల్లాకు నా పని ఏమి అన్నదట
gaddapalugulu galiki kottukonipotunte, pullaku na pani emi annadata
When the crowbars were blown about by the wind, the leaf- platter said " What is to become of me ?" Pullâku is a cast away leaf-dish which has been once used. A mean person thinking of his own loss when his superiors are suffering.
This proverb is used to describe a situation where even the strongest or most powerful entities are facing destruction or failure. In such a context, it is trivial or foolish for someone small or insignificant to worry about their own minor troubles. It highlights a scale of disaster where the small should realize their vulnerability is a given if the mighty are falling.
గడ్డపార గాలికి పోతుంటే ఉల్లిపాయ నా జంబులీ కం చూడమన్నదట
gaddapara galiki potunte ullipaya na jambuli kam chudamannadata
When a heavy crowbar is being blown away by the wind, the onion asked to check on its own roots.
This proverb is used to describe a situation where someone is worrying about a trivial or insignificant matter while a major catastrophe or a massive event is occurring. It highlights a lack of perspective or a failure to understand the gravity of a situation.
యథాయథలందరూ వెల్లువను పోగా, పుల్లాకు నా పని యేమి అన్నదట.
yathayathalandaru velluvanu poga, pullaku na pani yemi annadata.
After all the great men had been carried away by the flood, the leaf dish said " What is to become of me ?"
This proverb is used to mock someone insignificant who expresses concern about their safety or status during a major catastrophe that is destroying even the most powerful entities. It highlights a lack of self-awareness regarding one's own triviality in the face of a massive crisis.
మహామహావాళ్ళు ముదుళ్ళకింద ఉంటే పుల్లాకునాగతేమి అన్నట్లు.
mahamahavallu mudullakinda unte pullakunagatemi annatlu.
When great people are under the feet, what is the fate of a leaf plate?
This proverb is used to describe a situation where even highly influential or powerful people are suffering or being crushed, implying that common people or those of lower status stand no chance at all. It highlights total chaos or a hierarchy of suffering.
వెయ్యి ఆవులు గలవానికి ఒకటి తన్నుకొనిపోతే ఏమి?
veyyi avulu galavaniki okati tannukonipote emi?
What is it to him who has a thousand cows, if one will not be milked ?
This proverb is used to describe a situation where a very wealthy or resourceful person experiences a negligible loss. It suggests that a minor setback does not affect those who possess abundance, or that a small sacrifice is insignificant in the context of a large collection.
Said by an impertinent beggar, when refused alms.
గడ్డపలుగులు మింగి శొంఠి కషాయాలు తాగినట్టు.
gaddapalugulu mingi shonthi kashayalu taginattu.
Swallowing crowbars and taking ginger draughts. An insufficient remedy.
This proverb describes someone who commits a major crime or performs an incredibly difficult/sinful act and then performs a minor, trivial ritual to 'purify' themselves or aid digestion. It highlights the absurdity of trying to fix a massive, self-inflicted problem with a tiny, ineffective remedy.