గడ్డివామిలో సూది వెదికినట్లు
gaddivamilo sudi vedikinatlu
Like searching for a needle in a haystack
This expression is used to describe a task that is extremely difficult, nearly impossible, or futile because the object being searched for is very small or hidden within a vast amount of material. It is commonly used when someone is looking for a specific piece of information or a person in a very large group or data set.
Related Phrases
గుడ్డివాడు అలుకు తొక్కినట్లు
guddivadu aluku tokkinatlu
Like a blind man stepping on wet dung floor-wash.
This expression describes a situation where someone performs a task haphazardly, clumsily, or without any sense of direction or awareness. It is used when someone's actions are messy and lack the precision or skill required for the job.
ఉయ్యాలలో బిడ్డను పెట్టి ఊరంతా వెదికినట్లు
uyyalalo biddanu petti uranta vedikinatlu
Like keeping the baby in the cradle and searching for it across the entire village.
This proverb describes a situation where someone searches everywhere for something that is already in their possession or right in front of them. It is used to point out a person's absent-mindedness or lack of awareness regarding immediate solutions.
వెన్న చేత పట్టుకొని నేతికి వెతికినట్లు
venna cheta pattukoni netiki vetikinatlu
Like holding butter in one's hand and searching for ghee.
This proverb is used to describe a situation where someone searches for something everywhere else, while they already possess the source or the solution right in their hand. It highlights a lack of common sense or awareness about one's own resources, as ghee is simply clarified butter.
కందిచేలో కర్రు పోగొట్టుకొని, పప్పుచట్టిలో వెదికినట్లు.
kandichelo karru pogottukoni, pappuchattilo vedikinatlu.
Losing the plow blade in a pigeon pea field and searching for it in a lentil pot.
This proverb is used to describe a person's foolishness or lack of logic when they search for something in a place where it couldn't possibly be. It highlights the absurdity of looking for a solution or a lost object in a completely unrelated or impossible location.
అడ్డగోడంత రొట్టె, గడ్డివామంత తొక్కు
addagodanta rotte, gaddivamanta tokku
A flatbread as big as a cross-wall, and chutney as large as a haystack.
This expression is used to describe a person who has a massive appetite or is extremely greedy for food. It is also used to humorously comment on situations where the quantity of food prepared or served is excessively large.
చొప్ప వామిలో నిప్పు దాచుకున్నట్టు
choppa vamilo nippu dachukunnattu
Like hiding fire in a stack of dry corn stalks
This expression describes a situation where someone is harboring a dangerous secret or an imminent disaster that cannot be hidden for long. Just as dry fodder catches fire instantly, attempting to conceal something inherently volatile or destructive will lead to an inevitable and rapid catastrophe. It is used to warn someone that their current actions are self-destructive and impossible to maintain.
చంకలో పిల్లను పెట్టుకుని, ఊరంతా వెతికినట్టు
chankalo pillanu pettukuni, uranta vetikinattu
Like holding a child in one's arms and searching for it throughout the whole village.
This proverb is used to describe a situation where someone is searching frantically for something that they already possess or that is right with them. It highlights human absent-mindedness or the irony of looking far and wide for something that is close at hand.
మేకపిల్లను చంకలో పెట్టుకొని ఊరంతా వెదికినట్లు
mekapillanu chankalo pettukoni uranta vedikinatlu
Like searching the whole village for a goat kid while holding it under one's arm.
This expression describes a situation where someone is searching frantically for something that is already in their possession or right in front of them. It is used to mock absent-mindedness or the irony of looking far and wide for a solution that is close at hand.
కొలిమి వీధిలో సూదులమ్మినట్లు
kolimi vidhilo sudulamminatlu
Like trying to sell needles in the blacksmiths' street.
This proverb describes a redundant or futile effort where someone tries to sell something to an expert or a producer who already has an abundance of it. It is used to mock people who try to show off their minor skills or knowledge to true masters of that field.
కమ్మర వీధిలో సూదులు అమ్మినట్టు
kammara vidhilo sudulu amminattu
Like selling needles in the blacksmiths' street.
This expression is used to describe a redundant or futile action where someone tries to sell or explain something to experts who already possess superior knowledge or resources in that specific field. It is similar to the English idiom 'carrying coals to Newcastle'.
To carry coals to Newcastle.