గడిచి బ్రతికినాము అని గంతులు వెయ్యరాదు.
gadichi bratikinamu ani gantulu veyyaradu.
Don't jump about saying you have got through [ your diffi- culties. ] Don't halloo till you are out of the wood.
This proverb warns against complacency or excessive celebration after narrowly escaping a problem. It suggests that while one might have overcome a current crisis, life is unpredictable, and one should remain humble and prepared for future challenges rather than being overconfident.
Related Phrases
కలకాలం బ్రతికినా కాటికి పోక తప్పదు.
kalakalam bratikina katiki poka tappadu.
Even if you live for a long time, you cannot avoid going to the cremation ground.
This proverb emphasizes the inevitability of death. It signifies that no matter how long or prosperously one lives, life is temporary and death is the ultimate reality for every living being. It is often used to remind people to remain humble or to accept the cycle of life.
గడి ఎక్కానేనే, గంతులు వేయా నేనే
gadi ekkanene, gantulu veya nene
I am the one who climbed the fence, and I am the one who jumped over it.
This expression is used to describe a person who claims full credit for an action or achievement, emphasizing their individual effort and prowess. It can also imply a sense of self-importance or boastfulness about one's own capabilities in completing a task from start to finish.
ఏనుగు చచ్చినా బ్రతికినా వెయ్యివరహాలే
enugu chachchina bratikina veyyivarahale
An elephant is worth a thousand gold coins whether it is dead or alive.
This proverb is used to describe someone or something that possesses great value, prestige, or dignity regardless of their current circumstances or status. Just as an elephant's tusks and hide are valuable even after death, a great person's reputation or a valuable asset remains significant even when it is no longer functional or active.
గడచి బ్రతికామని గంతులు వేయరాదు
gadachi bratikamani gantulu veyaradu
One should not jump with joy just because they survived a difficult time.
This proverb serves as a caution against overconfidence or complacency after escaping a danger. It implies that life is unpredictable, and just because you survived one crisis doesn't mean you are immune to future challenges; therefore, one should remain humble and cautious.
పంతులు పెళ్ళాం మెంతులు లేక గంతులు వేసిందట
pantulu pellam mentulu leka gantulu vesindata
The priest's wife supposedly jumped around because she didn't have fenugreek seeds.
This proverb is used to describe a situation where someone makes a huge fuss or throws a tantrum over a very trivial or minor issue. It highlights the absurdity of reacting dramatically to the lack of something insignificant.
కాలం ఒకే రీతి గడిపినవాడే గడిచి బ్రతికినవాడు.
kalam oke riti gadipinavade gadichi bratikinavadu.
He who spends his time consistently is the one who truly lives and survives.
This expression emphasizes the importance of consistency, composure, and emotional balance. It suggests that a person who maintains the same character and steady lifestyle regardless of ups and downs (good times or bad) is the one who truly succeeds in life. It is often used to advise against being overly elated in success or deeply depressed in failure.
ఏనుగు బ్రతికినా వెయ్యి, చచ్చినా వెయ్యి
enugu bratikina veyyi, chachchina veyyi
An elephant is worth a thousand when alive, and worth a thousand even when dead.
This expression is used to describe someone or something of immense value, status, or reputation that remains significant regardless of their current state or circumstances. Just as an elephant provides labor while alive and valuable ivory/hides after death, a great person's legacy or a high-quality asset continues to command respect and value even after its prime.
నీళ్లలో నిమ్మలు బ్రతికినవి, అడివిలో తుమ్మలు బ్రతికినవి.
nillalo nimmalu bratikinavi, adivilo tummalu bratikinavi.
Lime trees lived in the water, acacia trees lived in the jungle. Very common.
This proverb is used to describe how different people or things thrive in their natural or specific environments. It suggests that survival depends on being in the right place or situation suited to one's nature. It can also be used to indicate that despite hardships or varying conditions, everyone finds a way to exist in their own niche.
కడచి బ్రతికినదెవరు?
kadachi bratikinadevaru?
Who has survived forever (after passing away)?
This expression is used to remind others of the inevitability of death. It suggests that since no one lives forever, one should focus on living a meaningful life or doing good deeds while they are still alive, rather than worrying excessively about the end.
పంతులు గింతులు పావుశేరు మెంతులు ఎగరేసి కొడితే ఏడు గంతులు
pantulu gintulu pavusheru mentulu egaresi kodite edu gantulu
Pundits and such are like a quarter seer of fenugreek seeds; if you toss them up and strike, they jump seven times.
This is a humorous and mocking rhyming chant or 'sameta' used to poke fun at teachers or scholars (Pantulu). It suggests that despite their status, they can be easily rattled or made to jump around. It is often used by children or in a lighthearted, albeit disrespectful, way to diminish the authority of a teacher.