గడచి బ్రతికామని గంతులు వేయరాదు

gadachi bratikamani gantulu veyaradu

Translation

One should not jump with joy just because they survived a difficult time.

Meaning

This proverb serves as a caution against overconfidence or complacency after escaping a danger. It implies that life is unpredictable, and just because you survived one crisis doesn't mean you are immune to future challenges; therefore, one should remain humble and cautious.

Related Phrases

Even if you live for a long time, you cannot avoid going to the cremation ground.

This proverb emphasizes the inevitability of death. It signifies that no matter how long or prosperously one lives, life is temporary and death is the ultimate reality for every living being. It is often used to remind people to remain humble or to accept the cycle of life.

Does the one who rose from ruin have more courage, or does the one who fell from prosperity have more sorrows?

This proverb highlights the contrast between two life experiences: resilience and loss. It suggests that a person who has overcome failure (Chedi Brathikinavaadu) gains immense strength and bravery, whereas a person who has fallen from a high status (Brathiki Chedinavaadu) suffers from deep emotional pain and many hardships. It is often used to describe the psychological state of people based on their life's trajectory.

I am the one who climbed the fence, and I am the one who jumped over it.

This expression is used to describe a person who claims full credit for an action or achievement, emphasizing their individual effort and prowess. It can also imply a sense of self-importance or boastfulness about one's own capabilities in completing a task from start to finish.

Don't jump about saying you have got through [ your diffi- culties. ] Don't halloo till you are out of the wood.

This proverb warns against complacency or excessive celebration after narrowly escaping a problem. It suggests that while one might have overcome a current crisis, life is unpredictable, and one should remain humble and prepared for future challenges rather than being overconfident.

The priest's wife supposedly jumped around because she didn't have fenugreek seeds.

This proverb is used to describe a situation where someone makes a huge fuss or throws a tantrum over a very trivial or minor issue. It highlights the absurdity of reacting dramatically to the lack of something insignificant.

He who spends his time consistently is the one who truly lives and survives.

This expression emphasizes the importance of consistency, composure, and emotional balance. It suggests that a person who maintains the same character and steady lifestyle regardless of ups and downs (good times or bad) is the one who truly succeeds in life. It is often used to advise against being overly elated in success or deeply depressed in failure.

An elephant is worth a thousand when alive, and worth a thousand even when dead.

This expression is used to describe someone or something of immense value, status, or reputation that remains significant regardless of their current state or circumstances. Just as an elephant provides labor while alive and valuable ivory/hides after death, a great person's legacy or a high-quality asset continues to command respect and value even after its prime.

One can have a relationship with those who were once wealthy and became poor, but one should not with those who were poor and became wealthy.

This proverb suggests that people who have fallen from a high status usually retain their values, culture, and humility. In contrast, those who suddenly gain wealth after being poor might become arrogant, boastful, or lack the character to handle their new status appropriately. It is a cautionary advice on choosing associations based on character and background rather than current financial standing.

Who has survived forever (after passing away)?

This expression is used to remind others of the inevitability of death. It suggests that since no one lives forever, one should focus on living a meaningful life or doing good deeds while they are still alive, rather than worrying excessively about the end.

Pundits and such are like a quarter seer of fenugreek seeds; if you toss them up and strike, they jump seven times.

This is a humorous and mocking rhyming chant or 'sameta' used to poke fun at teachers or scholars (Pantulu). It suggests that despite their status, they can be easily rattled or made to jump around. It is often used by children or in a lighthearted, albeit disrespectful, way to diminish the authority of a teacher.