గాజుపూసల గనిలో ఘనమయిన మణి కలుగునా?

gajupusala ganilo ghanamayina mani kaluguna?

Translation

Will a large gem be found in a crystal bead mine ?

Meaning

This proverb is used to convey that one cannot find greatness, quality, or wisdom in a place or among people that are shallow, cheap, or inferior. It emphasizes that noble qualities or valuable outcomes cannot be expected from a source that lacks substance.

Related Phrases

How can wicked people possess good character?

This expression is used to suggest that individuals with a crooked or malicious nature are unlikely to possess or develop virtuous qualities. It implies that a person's inherent deceitful character acts as a barrier to goodness.

Will there be glass shards in a ruby mine?

This expression implies that in a place of great value or among people of high character, one does not find cheap or inferior things. It is used to suggest that noble families or virtuous environments do not produce mean-spirited or worthless individuals.

Does every thing that comes from milk possess good qua- lities? Good qualities are not always possessed by people of high birth.

This expression implies that noble birth or being born into a wealthy or virtuous family does not automatically guarantee that a person will possess good character or virtues. It emphasizes that character is determined by one's own nature and actions rather than lineage.

Does staying in a forest simply because there are monkeys there constitute a great exile?

This expression is used to highlight that merely being in a difficult or secluded environment doesn't imply a noble sacrifice or a meaningful penance (Vanavasam). It suggests that the purpose and spirit behind an action matter more than the physical location or surroundings. It is often used to critique people who pretend to be ascetic or heroic without having the actual depth or commitment.

Great words, but small measure.

This proverb is used to describe a person who speaks grandly or makes lofty promises but fails to deliver anything substantial or acts in a very stingy manner. It highlights the contrast between high-sounding talk and poor or insignificant actions.

A Mânika is a dry measure. The greatest talkers are always the least doers.

When Gūṭāla Pōli was told to amend her ways, she said she would rather break off the match. Obstinate behaviour. Stubborn conduct.

This proverb describes a stubborn person who refuses to change their inherent nature or bad habits, even if it costs them their most important relationships or well-being. It is used to highlight that a person's basic temperament is often unchangeable, regardless of the consequences.

* Chi ha testa di vetro non faocia a' sass. † Il cico non des giudicar del colori.

Even if the leg bends, even Goddess Gangamma wouldn't hold it.

This expression is used to describe an extremely stingy or miserly person. It suggests that even in a situation where they are forced to bow or humble themselves (like bending a leg), they are so tight-fisted that even a deity associated with cleansing and mercy wouldn't be able to get anything out of them, or they wouldn't offer anything even in extreme circumstances.

In bad times, even a pigeon pea plant will not bear fruit

This proverb describes a period of misfortune where even the simplest or most reliable tasks fail to yield results. It is used to express that when luck is against someone, even their best efforts and usually dependable resources will let them down.

Can a gemstone be found in a mine of glass beads?

This proverb is used to convey that one cannot find true value, talent, or wisdom in a place or group that is superficial or mediocre. It emphasizes that excellence is rare and cannot be expected from a source of low quality.

Will a nanny have the affection that even a mother does not possess?

This proverb suggests that no one can care for or love a person more than their natural guardian or the person most closely responsible for them. It is used to express skepticism when a stranger or an outsider shows more concern or emotion than a person's own family or close relatives, often implying that such external affection might be insincere.