గతిలేనమ్మకు గంజే పానకము.
gatilenammaku ganje panakamu.
Rice water is a rich drink to a poor lady. Pânakam is a rich beverage made of expensive materials.
This proverb describes a situation where someone in extreme poverty or with no alternatives considers even the most basic or low-quality thing as a great luxury. It is used to highlight how necessity and lack of choice change one's perspective on value.
Related Phrases
కూడు లేనమ్మకు గుడ్డలేనివాడు జతపడ్డట్లు
kudu lenammaku guddalenivadu jatapaddatlu
Like a man without clothes joining a woman who has no food
This expression describes a situation where two people who are already in a miserable or needy state come together, resulting in a partnership that offers no solution to their problems but potentially doubles their misery. It is used when two incompetent or resource-deprived entities join forces thinking it will help, though it only compounds their existing issues.
గతిలేనివాడికి గంగానమ్మే గతి
gatilenivadiki ganganamme gati
For the one with no recourse, Goddess Gangamma is the only refuge.
This expression is used to describe a situation where someone has absolutely no other options or alternatives left, forcing them to rely on a single, often final, source of hope or support. It is similar to the English proverb 'Beggars can't be choosers' or 'A drowning man catches at a straw'.
ఎద్దులా కష్టపడినా ఎంగిలి గంజే గతి.
eddula kashtapadina engili ganje gati.
Even after working hard like an ox, the fate is only leftover gruel.
This expression describes a situation where despite immense hard work and physical labor, one's rewards or results remain meager and insufficient for a decent living. It is used to highlight poverty, lack of growth, or exploitation in a workplace.
గతిలేనివాడు గాడిదకాళ్ళు పట్టుకొన్నట్లు
gatilenivadu gadidakallu pattukonnatlu
Like a helpless man clutching the legs of a donkey.
This expression is used to describe a person who, in a state of absolute desperation or helplessness, seeks assistance from someone completely insignificant, unworthy, or incapable of helping. It highlights the irony and humiliation of being forced to rely on the lowest possible means when one has no other choice.
గతిలేని వాడికి మతిలేని పెళ్ళాం
gatileni vadiki matileni pellam
For a man with no resources, a wife with no sense.
This proverb is used to describe a situation where one's existing misfortunes are compounded by even more trouble or incompetence. It suggests that when a person is already in a helpless or poor state, they often end up with additional burdens that make their situation worse, rather than better.
గతిలేనమ్మకు మతిలేని మొగుడు
gatilenammaku matileni mogudu
A helpless woman will get a foolish husband.
This proverb is used to describe a situation where an already difficult or miserable circumstance is made worse by poor companionship or inadequate support. It signifies the misfortune of someone who, being in a vulnerable state, ends up with a partner or resource that is incompetent or useless.
రతిలేని నాతి, గతిలేని గుఱ్ఱము రాణించవు.
ratileni nati, gatileni gurramu raninchavu.
A woman without passion and a horse without speed will not shine.
This proverb highlights that certain entities are defined by their inherent functional qualities. Just as a horse is valued for its ability to run (gati) and move with speed, certain traits are traditionally expected in specific roles for them to be considered successful or effective. It is used to suggest that without essential qualities, things lose their primary purpose or appeal.
పానకములో పుడక
panakamulo pudaka
A little stick in a sweet drink.
An interfering hindrance or a nuisance can be irritating. One who pokes one’s nose in a business not one’s own is disliked by all. It is wise for one to keep off other people’s affairs and mind one’s own business.
చేయలేనమ్మకు చేష్టలు మెండు, వండలేనమ్మకు వగపులు మెండు.
cheyalenammaku cheshtalu mendu, vandalenammaku vagapulu mendu.
A woman who cannot work has many antics; a woman who cannot cook has many grievances.
This proverb describes people who make excuses or create drama to avoid their responsibilities. It is used to mock those who lack skill or willingness to work but pretend to be busy or complain about external factors to hide their incompetence.
ఏమీ లేనిమ్మకు పంతాలు లావు, ఉన్నమ్మకు ఆశలు లావు
emi lenimmaku pantalu lavu, unnammaku ashalu lavu
The woman who has nothing has great stubbornness, while the woman who has everything has great greed.
This proverb highlights a contrast in human behavior: those with no resources or status often resort to excessive pride or stubbornness to overcompensate, whereas those who are wealthy or successful are often driven by an insatiable desire for more. It is used to describe how ego and greed manifest differently based on one's circumstances.