కూడు లేనమ్మకు గుడ్డలేనివాడు జతపడ్డట్లు
kudu lenammaku guddalenivadu jatapaddatlu
Like a man without clothes joining a woman who has no food
This expression describes a situation where two people who are already in a miserable or needy state come together, resulting in a partnership that offers no solution to their problems but potentially doubles their misery. It is used when two incompetent or resource-deprived entities join forces thinking it will help, though it only compounds their existing issues.
Related Phrases
గొడ్డులేనివాడు బిడ్డలేనివాడు ఒకటి.
goddulenivadu biddalenivadu okati.
A person without cattle and a person without children are the same.
In traditional agrarian societies, cattle were considered as vital as family members for one's livelihood and legacy. This expression highlights the essential role of livestock in prosperity, implying that lacking them is as significant a loss as not having heirs to carry on the family name or support the household.
కానివాడు లేనివానితో జత.
kanivadu lenivanito jata.
An unfit person pairs with a person who has nothing.
This proverb describes the alliance of two individuals who are both lacking in some way—either in character, resources, or capability. It is used to mock an association where neither party can help the other, or to point out that people with negative traits often find common ground with those who have nothing to lose.
చేయలేనమ్మకు చేతినిండా పని.
cheyalenammaku chetininda pani.
For the woman who doesn't want to work, her hands are always full of work.
This proverb is used to describe people who are lazy or unwilling to work, but constantly complain about having too much to do as an excuse to avoid their responsibilities. It highlights how someone can make themselves appear busy just to escape actual productivity.
లేనివాడు పుడమి లేనివాడు.
lenivadu pudami lenivadu.
One who has not is as one who is not in the world. i. e. A penniless man has nothing in the world.
This proverb highlights the harsh reality of social status and poverty. It suggests that a person without wealth or resources is often treated as if they have no place or belonging in the world, emphasizing how society values individuals based on their possessions.
రాగము రానివాడూ, రోగము లేనివాడూ లేడు
ragamu ranivadu, rogamu lenivadu ledu
There is no one who cannot hum a tune, there is no one free from disease.
This expression suggests that everyone has some hidden talent or inclination toward music (or emotion), just as everyone has some physical or mental imperfection. It is used to highlight the commonality of human traits and the inevitability of minor flaws in every individual.
* Veritas non quaerit angulos.
కానివాడు లేనివాడితో జత
kanivadu lenivadito jata
An unfriendly person is equal to one that is not.
This expression is used to describe a situation where two people who are equally useless, incapable, or lacking resources join forces. It implies that their partnership will be unproductive because neither has the means or character to succeed or help the other. It is often used to mock an alliance that is destined for failure.
లేనివాడు లేక ఏడిస్తే, ఉన్నవాడు తినలేక పడ్డాడట
lenivadu leka ediste, unnavadu tinaleka paddadata
While the one who has nothing cries because he lacks, the one who has everything suffers because he cannot eat it.
This proverb highlights that both poverty and wealth come with their own sets of problems. While a poor person suffers from deprivation, a rich person may suffer from health issues, greed, or the inability to enjoy their abundance. It is often used to describe situations where everyone has a grievance, regardless of their status.
గతిలేనమ్మకు మతిలేని మొగుడు
gatilenammaku matileni mogudu
A helpless woman will get a foolish husband.
This proverb is used to describe a situation where an already difficult or miserable circumstance is made worse by poor companionship or inadequate support. It signifies the misfortune of someone who, being in a vulnerable state, ends up with a partner or resource that is incompetent or useless.
చేయలేనమ్మకు చేష్టలు మెండు, వండలేనమ్మకు వగపులు మెండు.
cheyalenammaku cheshtalu mendu, vandalenammaku vagapulu mendu.
A woman who cannot work has many antics; a woman who cannot cook has many grievances.
This proverb describes people who make excuses or create drama to avoid their responsibilities. It is used to mock those who lack skill or willingness to work but pretend to be busy or complain about external factors to hide their incompetence.
ఏమీ లేనిమ్మకు పంతాలు లావు, ఉన్నమ్మకు ఆశలు లావు
emi lenimmaku pantalu lavu, unnammaku ashalu lavu
The woman who has nothing has great stubbornness, while the woman who has everything has great greed.
This proverb highlights a contrast in human behavior: those with no resources or status often resort to excessive pride or stubbornness to overcompensate, whereas those who are wealthy or successful are often driven by an insatiable desire for more. It is used to describe how ego and greed manifest differently based on one's circumstances.