ఘనమగు పులి గోరూపము కాగానే బిడ్డకు పాలుకల్లునా?
ghanamagu puli gorupamu kagane biddaku palukalluna?
Will a mighty tiger, just by taking the form of a cow, yield milk to a child?
This proverb highlights that an individual's fundamental nature or character cannot be changed simply by putting on a disguise or changing their outward appearance. A wicked person remains wicked even if they pretend to be kind or saintly, and one should not expect nourishment or goodness from someone who is inherently harmful.
Related Phrases
సజ్జలు పండితే సుద్దులెక్కువ
sajjalu pandite suddulekkuva
If the pearl millets grow well, the sermons (advices) increase.
This proverb is used to describe how people tend to offer unwanted advice or act superior when they suddenly become wealthy or successful. Just as a good harvest of millet makes a farmer feel overly confident to preach, people often get arrogant and start lecturing others once they achieve a bit of prosperity.
కొడుకు బిడ్డకు, కూతురు బిడ్డకు తాత ఒకడే
koduku biddaku, kuturu biddaku tata okade
For the son's child and the daughter's child, the grandfather is the same.
This proverb is used to emphasize impartiality and equality in family relationships. It points out that a grandfather shares the same biological bond with all his grandchildren, regardless of whether they are born to his son or his daughter, suggesting that one should not show favoritism based on lineage.
శిశువుకు దక్కని స్తన్యం వలె
shishuvuku dakkani stanyam vale
Like breast milk that doesn't reach the infant
This expression refers to something that is wasted or fails to serve its primary, intended purpose. It describes a situation where a valuable resource exists but does not benefit the person who needs it most, often due to poor timing, negligence, or unfortunate circumstances.
గహనమున కోతులుండగానే ఘన వనవాసమగునా
gahanamuna kotulundagane ghana vanavasamaguna
Does staying in a forest simply because there are monkeys there constitute a great exile?
This expression is used to highlight that merely being in a difficult or secluded environment doesn't imply a noble sacrifice or a meaningful penance (Vanavasam). It suggests that the purpose and spirit behind an action matter more than the physical location or surroundings. It is often used to critique people who pretend to be ascetic or heroic without having the actual depth or commitment.
పుట్టని బిడ్డకు పూసలు కట్టినట్టు
puttani biddaku pusalu kattinattu
Tying beads round an unborn child.
This proverb is used to describe a situation where someone makes elaborate plans or preparations for something that has not yet happened or may never happen. It is similar to the English expression 'Counting your chickens before they hatch.'
Don't reckon your eggs before they are laid. ( Latin. )*
పెట్టిన పెళ్ళి గోరు, పెట్టకున్న చావు గోరు.
pettina pelli goru, pettakunna chavu goru.
If you give, it is like a wedding nail; if you don't, it is like a death nail.
This proverb highlights the extreme nature of certain relationships or situations where every action is scrutinized. It suggests that if someone provides help or a gift, it is celebrated with the importance of a wedding ritual (symbolized by the ceremonial parani/nail decoration), but if they fail to provide, it is treated as a grave offense or a bad omen, similar to a death ritual. It is used to describe demanding people who are never satisfied or situations with high stakes and no room for error.
రాచబిడ్డ స్మశానాలయము కాగానే పూజకు దాసాని పువ్వగునా
rachabidda smashanalayamu kagane pujaku dasani puvvaguna
If a royal child dies and becomes a tomb, will the hibiscus flower used there become fit for temple worship?
This proverb highlights that regardless of how high-born or noble someone is, death or a change in status can render associated objects unholy or unusable for sacred rituals. It is used to convey that lineage does not change the inherent nature or rules of sanctity and traditions.
వేపచేదు వండగానే బెల్లమగునా?
vepachedu vandagane bellamaguna?
Will the bitterness of neem turn into jaggery just by cooking it?
This proverb is used to convey that an individual's inherent nature or character cannot be changed through external efforts or superficial modifications. Just as boiling neem leaves will never make them taste sweet like jaggery, a person with a fundamentally bad or stubborn disposition will not change their core traits easily.
పులికి పారణం పశువుకు మారణం
puliki paranam pashuvuku maranam
A feast for the tiger is death for the cattle.
This proverb highlights a situation where one person's gain or pleasure results in another's suffering or loss. It is used to describe zero-sum games or exploitative situations where the benefit of the powerful inherently involves the destruction of the weak.
పశువును శిశువును గానరసం బెరుగును
pashuvunu shishuvunu ganarasam berugunu
Even animals and infants can experience the essence of music.
This expression highlights the universal power of music. It suggests that music is a divine and primal force that transcends language and intellect, capable of soothing or attracting even animals and newborn babies who do not understand lyrics or complex concepts.