గురితప్పిన ములికి, బరితెగిన కలికి.

guritappina muliki, baritegina kaliki.

Translation

An arrow that misses its mark, a woman who has lost all shame.

Meaning

This proverb is used to describe things that are uncontrollable or dangerous because they no longer follow their intended purpose or social boundaries. Just as an arrow that misses its target can hit anything unpredictably, a person who has cast aside their dignity or social restraints becomes reckless and difficult to manage.

Related Phrases

Like a fox with its tail cut off

This expression is used to describe a person who has lost their influence, status, or power and is now moving about with shame or embarrassment. It often refers to someone who was once cunning or arrogant but has been humbled by a defeat or failure, making them look miserable or pathetic.

Like a cart that has gone off track

This expression is used to describe a situation, system, or life that has lost its direction, order, or stability. It implies that things are no longer functioning correctly or are in a state of chaos, much like a bullock cart that has slipped out of its ruts or off the road.

Like hooking a thorn bush blowing in the wind to one's own leg.

This expression is used to describe a situation where someone unnecessarily gets involved in a problem that has nothing to do with them, thereby creating trouble for themselves. It is similar to the English idiom 'to look for trouble'.

If tied to the leg, it moves to the finger; if tied to the finger, it moves to the leg.

This expression describes a person who is extremely manipulative, slippery, or cunning. It is used for someone who always has a counter-argument or a way to twist words to escape accountability, making it impossible to pin them down to a single point.

One missed being born to the maternal aunt, the other missed being born to the mother.

This expression is used to describe two people who are equally wicked, cunning, or troublesome. It implies that there is no difference in their bad character; if one is bad, the other is slightly worse or just as bad. It is similar to saying 'two of a kind' or 'chips off the same block' in a negative context.

If the Uttara nakshatra thunders but fails to rain, if a king fails to uphold justice, or if termites grow wings, it spells trouble.

This proverb lists three ominous signs of impending disaster or chaos in traditional society. First, if clouds thunder during the Uttara Nakshatra but don't rain, it predicts drought. Second, if a ruler deviates from righteousness (Dharma), the society suffers. Third, when termites grow wings (becoming swarming alates), it is often seen as a sign of their impending death or a seasonal shift that brings destruction. It is used to describe situations where natural or social orders are disrupted, leading to hardship.

Even a 'Putti' (a large measure of grain) is not enough for a woman who has just given birth.

This expression is used to describe a situation where no amount of resources or supplies seem sufficient to meet an overwhelming or critical need. Historically, it refers to the high nutritional and care requirements of a postpartum mother, but metaphorically it applies to any scenario involving insatiable demand or extreme necessity.

If sharpness is lost or if the season is missed, the tax is a waste.

This proverb emphasizes the importance of timing and preparedness in agriculture. If the tools aren't sharp or if the farmer misses the specific sowing window (season), the crop will fail, making the payment of land taxes a total loss. It is used more broadly to signify that performing a task without proper preparation or at the wrong time leads to wasted effort and resources.

Soon after the destruction of Kollu by a flood, Kôna also was swept away. Kollu and Kôna are the names of two villages on either side of a river. The calamity which happened to one was a source of rejoicing to the other, which soon however suffered the same fate. Tauntingly used by a person towards those who took delight in his misfortune but have now been overtaken by a calamity themselves.

This proverb is used to describe a chain of events where one disaster or misfortune is inevitably followed by another, often suggesting that if a major entity fails, a related or smaller entity will soon follow. It highlights the ripple effect of calamities within a specific region or context.

A kite with a broken string

This expression is used to describe a person who is directionless, lacks control, or is wandering aimlessly without any support or guidance. It can also refer to someone who has suddenly become free from constraints but is now unstable or lost.